Обладание - Мэдлин Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она без сил опустилась на колени рядом с постелью, задыхаясь от слез. Ужасная тишина заполнила комнату. Аддис прикоснулся к ее голове..
— Дай сюда нож, — мягко приказал он.
— Ни за что, — пробормотала она в ответ.
— Так будет лучше. Обычно это делают настоящие товарищи на поле боя. Скольких изуродованных калек-рыцарей тебе доводилось видеть?
— Вы не знаете, насколько серьезно вы ранены. Ваша нога была прямой, когда Эдит накладывала швы. Когда кожа зарастет, она снова выпрямится.
— Значит, ты не хочешь мне помочь? Тогда приведи Клер и расскажи ей, что я хочу сделать. На такую просьбу она непременно откликнется.
Она подняла на него глаза и покачала головой. В его взгляде все еще горели пугающие темные огни. Он подался вперед, превозмогая боль, и опустил левую ногу на пол. Она вскочила на ноги и силой уложила его обратно в постель. Он был слишком слаб, чтобы долго сопротивляться.
— Никуда я не пойду. И больше не оставлю вас одного, покуда моя мать не сменит меня. Вы слишком слабы, чтобы думать ясно, и слишком больны, чтобы сопротивляться отчаянию.
Она тихо присела на край постели, положив руки ему на плечи.
— А теперь отдыхайте.
— Будь ты проклята!
— Отдыхайте.
Он со злостью уставился на нее. Она не отводила взгляда, молчанием объявив о своей решимости. Темные огоньки угасли в его взгляде один за другим. Прошла, наверное, целая вечность, пока не погасла последняя искра.
— Может быть, она все-таки выпрямится, — произнес он в задумчивости, глядя куда-то в пустоту. — Увидим. — Аддис закрыл глаза. — Спой, Мойра. Только не церковное. Я не слишком дружелюбно настроен к Господу этой ночью. Ляг рядом со мною и пой. Может, это меня успокоит.
Ее дивный голос был способен завораживать своей красотой целые залы, но сегодня он путешествовал в том маленьком мирке, который заключался в пространстве меж их головами. Она вытянулась на постели рядышком и обняла его за плечи. Она пела о любви, пока его холодный лоб не склонился на ее грудь, и он вновь не впал в забытье…
Мойра встряхнула головой, отгоняя воспоминания. Корзинка в руках была почти готова, но она даже не помнила, когда успела окончить работу. Она еще раз посмотрела на свое изделие затуманенным взглядом, выискивая огрехи.
Вблизи послышалось движение, Кто-то был рядом. Посторонний человек ворвался в ее грезы. Она подняла голову и встретилась со взглядом добрых голубых глаз.
Другой мужчина…
Ей почти удалось спрятать разочарование за улыбкой приветствия. Она и не подозревала, насколько сложной порой бывает жизнь.
Рийс протянул ей небольшой сверток. Она с любопытством заглянула внутрь.
— Вишни! Где ты нашел их?
— Не все ли равно? Они сгодятся, чтобы приготовить краску для корзин, не хуже лесных ягод.
— Потратить их на краску? Ну уж нет! Лучше мы с Джейн приготовим пирог, и тебе тоже перепадет от него.
— Вообще-то, я принес их для корзин, но от пирога не откажусь.
Он уселся рядом с ней.
— Ты не отдыхаешь по воскресеньям, Мойра? Даже крестьяне, и те не работают.
Своим вопросом он невольно уколол Аддиса.
— В деревнях отдыхают мужчины, но не их жены. Ведь кому-то же нужно стирать и готовить. Кроме того, я сейчас отдыхаю. Плести корзинки — мне не в тягость, я люблю это занятие.
Он растянулся рядышком на траве, опираясь на локти, и она невольно залюбовалась мускулистым телом, невольно ощутив силу, исходившую от этого парня. Много раз она тайком наблюдала за ним, рассматривала его, много раз задумывалась, каким счастьем было бы иметь такого мужа. Порядочный и добрый, трезвый и умелый. Ей бы следовало только приветствовать внимание мастерового и самой сделать так, чтобы он появлялся почаще, даже после того как ремонт был завершен. Он все еще приходил к ней, несмотря на то, что произошло в ту ночь в кухне.
Она окаменела от его объятий и поцелуев. Ей так отчаянно хотелось испытывать к нему тягу, что она сама поощряла Рийса к большей близости — и все для того, чтобы разочарованно ощутить, когда это произошло, что в ее чувствах нет ни капли тепла. Как будто она снова стала девственной невестой в постели Джеймса — пассивной, растерянной, неловкой. Появись в ней хоть какое-то чувство, это облегчило бы многое, но безответное молчание и равнодушие были настолько красноречивыми, что ей даже не пришлось просить его убрать руку с груди. Он сам это сделал и отступил на шаг за мгновение до того, как вошел Генри с сообщением о том, за Аддисом прибыл гонец.
Они никогда не говорили об этом, но Рийс методично возвращался к этой теме.
— Он уехал?
— Да. Ты знал, что это должно произойти сегодня? Он кивнул в ответ.
— Вы затеяли опасную игру, и даже если с ним что-нибудь случится в пути, это не самое худшее.
— А что ты станешь делать, если с ним что-то произойдет?
— У меня есть собственный дом в Дарвентоне. Быть может, я вернусь туда. Может, попытаюсь разыскать Брайана. Это ребенок, о котором я заботилась, когда думала, что Аддис мертв. Аддис спрятал его, но не говорит — где.
— Сын сэра Аддиса?
— Да.
Он помедлил в задумчивости.
— И… твой?
— Нет, — Мойра поведала ему о своем доме в Хоксфорде, и об угрозах Саймона, и как получилось, что в ее жизни появился Брайан.
— Это объясняет многое, но не все, — ответил Рийс. — А я ведь пришел сегодня не просто так, Мойра. Я знал, что сегодня он уезжает. Вот и подумал, что ты сможешь говорить свободнее.
— Последнее время мои мысли заняты лишь тобой, Мойра. Я уверен, что ты могла бы стать замечательной женой, но я знаю, что твое положение здесь необычно. Я хотел бы узнать правду, чтобы не оказаться глупцом. Что связывает тебя с сэром Аддисом?
Очень мягкий способ задавать вопросы, совсем не такой прямолинейный, как допросы Джеймса. Она с негодованием отвечала Джеймсу. Но с Рийсом все совсем по-другому.
Она раздумывала над ответом, вспоминая те неповторимые ощущения, которые охватили их обоих в ту ночь на сеновале. Наверное, рассказывать обо всем не стоит:
— Мы не прелюбодействуем.
Его, казалось, позабавил такой ответ, и у нее отлегло от сердца.
— Странный ответ. Удивительно точный.
— Да, действительно странный, не правда ли? — может, ей и не суждено стать его женой, но лгать этому человеку она не хотела.
Он резко поднялся и сел на траву перед ней, скрестив под собой ноги.
— Мойра, ты уже не девочка, да и я далеко не мальчик. Я не женат не потому, что у меня нет дома или работы, или оттого, что хочу заполучить жену с очень большим приданым. Просто мне до сих пор не встретилась такая женщина, о которой я мечтал. И вот появилась ты… Мне нравятся твои манеры и честность, и я полагаю, мы могли бы стать замечательной парой. Я уже давно сделал бы тебе предложение, если бы не сэр Аддис.