- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайны Беларуской Истории. - Вадим Деружинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЖЕМОЙТЫ: Ян Якотойтис, Войтех Станойтис, Стась Якубойтис, Андей Юркгойтис, Юрьи Петройтис, Юрьи Рачойтис, Григорей Кгедшойтис, Пац Грицойтис, Юрьи Петройтис, Гриц Юхнойтис, Шимко Якойтис, Балтромей Мажойтис, Миколай Нарвилойтис, Янел Кгойлойтис.
В одних местах туземный этнос дает не более 20—30% местного дворянства, а кое-где литвины-беларусы (с фамилиями на «-ич») и местные дворяне уже представлены на равных.
Эта тенденция показывает культурный рост жемойтов и аукштайтов под влиянием нашей колониальной власти в этой провинции. Из «прячущихся в чащах дикарей земляных нор», как писал о них саксонец Альберт Медведь, они эволюционировали до оседлых крестьян, а затем и до права быть дворянами.
Называть князей ВКЛ жемойтами — примерно то же самое, что президентов США называть индейцами. Вот факты: в 1528 году 80% жемойтов и аукштайтов являлись холопами беларуских дворян, и только 20% были холопами у дворян своей крови. В 1567 году это соотношение несколько изменилось: 60% жемойтов и аукштайтов были холопами беларуских дворян, а 40% служили своим дворянам.
Это еще раз показывает, что туземную Жемойтию можно считать причастной к Литве лишь на том сомнительном основании, что ею правили беларуские дворяне, называвшиеся тогда литвинами. Но точно так же английские дворяне правили в Индии — что не дает права Индии называть себя Англией. Индия — это не Англия, а Жемойтия — не Литва.
Приведенные выше факты дают ответ и на такой якобы «загадочный» вопрос, почему статуты BKЛ не были никогда переведены на язык жемойтов и аукштайтов, а только на польский язык в Варшаве после Унии 1569 года и на русский язык в Санкт-Петербурге в XIX веке.
Ответ элементарно прост: не было нужды в ВКЛ переводить Статуты на язык жемойтов и аукштайтов, ибо они касались в первую очередь дворянства (шляхты). А в Жемойтии на местах «сидело» беларуское дворянство, для которого язык Статутов был родным. А те 20% дворян жемойтских в 1528 году и 40% в 1567 году были обязаны знать государственный язык, то есть беларуский, тогда называвшийся литовским.
Как видим, невозможно оспорить тот факт, что именно беларуская шляхта владела Жемойтией и ее народом, а не наоборот. Именно мы были в BKЛ «угнетателями» для народа нынешней Летувы. Наше «иго» дало жемойтам и аукштайтам приобщение к европейской цивилизации, обретение письма и веры в Иисуса Христа.
«Литовский язык».
У авторов нынешней Летувы можно встретить странный термин «аукштайтский литовский язык». Например:
«Аукштайтский литовский язык использовался до восстания 1863 г., потом очень скоро — в течение лишь нескольких лет — был совершенно забыт».
Что означает сей термин? Что это за язык: литовский или все-таки аукштайтский? Само удвоение термина «аукштайтский литовский» — такая же тарабарщина, как например «русский татарский язык» или «латышский эстонский язык».
Очевидна абсурдность — ведь одному языку не требуется двойное название.
Двойное название означает, что у аукштайтов был свой язык и что его стали «причислять» к литовскому языку только в период между восстаниями 1830—31 и 1863—64 годов, когда царизм активно превращал наш этнос литвинов в этнос «беларусов».
Мало того, речь идет не об историческом языке аукштайтов, а только о литературном языке. Например, в работе академика АН Литовской ССР К. Корсакаса и старшего научного сотрудника Института литовского языка и литературы АН Литовской ССР А. Сабаляускаса «Балтийские языки», опубликованной в журнале «Русская речь» в 1971 году (№ 4), сказано: «литовский литературный язык сформировался на основе диалектов западных аукштайтов». То есть: литературный, возникший уже после этнических экспериментов царизма, а не литовский.
Между прочим, Папа Римский Пий II (1405—1464) в своей «Истории Чехии» писал:
«Lituania et ipsa late patents regio Polonis ad orientem connexa est… Rara inter Lituanos opida, neque frequentes villae… Sermo gentis Sclavonicus est, latissima est enim haec lingua et in varias divisa sectas. Ex Sclavis enim alii Romanam ecclesiam sequuntur, ut Dalmatae, Croatini, Carni ac Poloni. Alii Graecorum sequuntur errores, ut Bulgari, Rutheni et multi ex Lituanis».
В переводе это означает:
«Литва своими просторами граничит с Польшей с востока… Немного у литвинов городов, а также мало деревень… Язык народа — славянский. Этот язык наиболее распространен и разделен на разные диалекты. Среди славян одни подчиняются Римской церкви, как далматы, хорваты, карнийцы и поляки. Другие придерживаются ошибок греков, как болгары, русины и многие из литвинов».
Неужто аукштайты — в представлениях Папы Римского, — это «славяне»? Нет, он прекрасно разбирался в своей пастве…
Глава 12. В ПОИСКАХ ПРАДЕДОВ.
Уже более десяти лет я являюсь главным редактором «Аналитической газеты «Секретные исследования» и вижу огромный интерес беларуских читателей к своей древней истории. Вот письмо нашего постоянного читателя из Солигорска С. А. Леончика:
«Недавно прочитал в нашей районной газете «Шахтер» (г. Солигорск) статью под названием «Власть их была — мудрость». Долго я сидел и смотрел на нее. И не решил — то ли мне смеяться, то ли плакать. Наверное, не скоро мы узнаем свою историю, читая такие статьи. Высылаю эту статью Вам и читателям вашей газеты для ознакомления. Хотелось бы услышать ваш комментарий».
К письму читатель приложил вырезку из газеты «Шахтер» с публикацией под названием «Власть их была — мудрость», ее автор — Сергей Дубовский. В преамбуле к статье сказано:
«Хотелось бы продолжить тему о наших древних прародителях, о которых мы, к сожалению, помним и знаем так мало. Кто же они? Кем были? Во что верили? На каком языке говорили? »
Что же, весьма похвально желание это узнать. Но уже первые две фразы статьи удивляют:
«Напомню, что после X века. наших предков называли литвинами. Литвинцев в те времена звали «жмудь»».
Первое впечатление — что автор называет литвинов жемойтами. Нет — разобравшись, я понял, что «литвинцами» автор статьи именует нынешних летувисов. Однако в СССР их называли «литовцами» (ныне с изменением названия Литовская ССР на Республика Летува это по всем правилам языка «летувисы», как они себя и именуют), а предков беларусов действительно звали литвинами (с XIII века по 1840 год), но вот «литвинцев» не было и нет в научной литературе. Как нет, например, «русинцев», а есть русины (древний этнос Украины) и русские (нынешний этнос России).
Уже в этих двух фразах много неточного. Представления о древних предках своего народа должны быть концептуальны — а тут они искаженные, рисуют совсем иную картину истории народа.
Неправильно считать, что жителей Летувы «в те времена звали «жмудь»». Во-первых, это историческая территория двух этносов — жемойтов и аукштайтов, а во-вторых, они и поныне так именуются, никуда не исчезли.
Что касается наших предков литвинов, то это название появилось вовсе не с X века, а примерно с 1230-х годов, со времени миграции в Западную Беларусь лютичей (лютвинов) с территории Полабья. Литвины — это смешанный этнос мигрантов с Полабья и местных ятвягов. Позже название «литвины» распространилось и на Восточную Беларусь, где жил этнос кривичей. Автор этого, видимо, не знает, поэтому пишет далее:«Много о литвинах рассказывали ученым курганы. С тех курганных находок мы знаем, что в Европе они живут очень давно и в древние времена расселялись куда более широко, чем после X века. В современной Калужской области России, например, есть курганные захоронения литвинов. Есть подобные захоронения и в Солигорском районе (о них я писал в предыдущей статье от 12 июля)».
Не знаю, что рассказал шахтерам автор в своей предыдущей статье, но никаких литвинов в Калужской области никогда не было. Там могли быть только западные балты кривичи и голядь (а основное население Калужской области — местные финны мордовской группы, сам топоним Калуга — финский). Вопрос еще и в том, что называть «язычеством»: например, славян Полабья в VII—X веках Рим и Константинополь считали «язычниками», хотя те исповедовали арианство — веру вполне христианскую. Но автор статьи пишет:
«Культура литвинов очень высокая. И мало изученная. Известно только, что даже в XIII веке литвины, как и раньше, оставались т. н. языческим народом».
Если культура литвинов «мало изученная», то откуда сведения, что она «очень высокая»?
И почему культура литвинов «мало изученная»? Что мешает ее изучать? Согласно опросам этнографов, вплоть до начала 1950-х годов сельское население Минской области (тогда — 80% всего населения области) называло себя «литвинами» либо «тутэйшими» (местными). Что же загадочного в культуре минских крестьян?
Видимо, автор статьи сам недостаточно четко понял, кто такие литвины, и видит их неким «исчезнувшим народом» типа атлантов, отсюда и придумал, что «культура литвинов очень высокая». Конечно, по сравнению с жемойтами и аукштайтами литвины выглядят более цивилизованно, ибо научили их гончарному кругу и обработке металла. Но вот по сравнению с соседними ляхами, мазурами, пруссами, русинами Волыни и кривичами Полоцка — ятвяги-литвины выглядят весьма обыкновенно. Тем более что в своем большинстве они действительно были язычниками.

