- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Книга несчастных случаев - Чак Вендиг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нам нужно вернуться назад – может быть, сможем его найти. И починить.
– Починить фонарик невозможно, Оливер, поверь мне. В любом случае…
– А что насчет телефона?
Но Элай оставил его вопрос без ответа.
– Все дело в таких авариях, как обрушения свода, – это что нередко они становятся следствием многих маленьких ошибок. А дальше начинается каскадный эффект. Ты знаешь, что такое каскадный эффект? Все системы сложно устроены; строение земли и камня представляет собой взаимосвязь молекул и кристаллов, которые притягивают и отталкивают друг друга, и при этом накапливаются незначительные изъяны. Шахтеры пробивают породу, тем самым вторгаясь в землю, создавая все эти точки потенциальных аварий. Они привносят в систему уязвимости. А уязвимые предметы ломаются. Тебе что-нибудь известно об энтропии, Оливер?
– Нет, – уныло ответил тот, потому что не хотел это обсуждать.
Ему не было никакого дела до того, о чем говорил этот человек; его занимало лишь то, как выбраться отсюда. Элай продолжал распространяться об энтропии – как все вещи постоянно стремятся сломаться или что там, – а Оливер думал только о том, остался ли у незнакомца телефон и существует ли хоть какая-то вероятность того, что он действительно слышал голос отца, и что будет, если они случайно на него наткнутся. Определенно, отец каким-то образом попал сюда. Можно ли будет тогда найти выход? Оливер подумал было позвать отца, однако решил этого не делать. Сами смогут. Отец им не нужен. Оливер не хотел его видеть. Поэтому он молчал, и они двигались дальше, ища, как выбраться из-под земли.
* * *
И снова время начало расплываться. Казалось, физическая реальность попеременно то сжималась, наполняя Оливера сокрушающей клаустрофобией, то, наоборот, превращалась в бескрайнюю пустоту густого мрака. У него болело все. Ребра ныли, ссадины затягивались, однако от ходьбы то и дело открывались и начинали снова кровоточить. Оливер и Элай нашли в вагонетке мертвеца, от которого остались лишь череп и кости, обтянутые истлевшей одеждой. В черепе зияла дыра, проделанная острым предметом. Это открытие вызвало у Оливера слезы, но Элай только хихикнул, словно это была какая-то шутка, хотя Оливер ничего смешного в этом не увидел. Ничего смешного не было и в том, что сразу за вагонеткой с мертвецом рельсы оборвались. Тут Элай снова рассмеялся. Постучав по завалу, он сказал: «Тук-тук! Есть кто живой?» Однако затем, увидев, что Оливер не собирается ему подыгрывать и лишь расплакался сильнее, Элай продолжал, изображая диалог: «Кто там?» – «Малыш Уголек». – «Какой еще Уголек?» – «Тот, который из угольной шахты!» Потом разразился хохотом и скрылся в темноте. Оливеру больше не хотелось быть вместе с ним, но еще меньше хотелось остаться одному, поэтому он поспешил следом. Потому что какой был выбор?
* * *
Они бродили по подземным тоннелям. Сначала в одном направлении, затем в другом. Паника волнами прибоя накатывалась на Оливера. Он думал: «Мы забыли про правило следовать вдоль правой стены», что вселяло чувство потерянности и безнадежности. Но затем паника откатывала обратно в море, оставляя его подобно кукле, выброшенной на берег. Элаю хотелось непрерывно говорить, он спрашивал у Оливера, кто он такой, откуда, кто его родители, но тот не отвечал. Боялся ответить. Поэтому молчал. Ничего не говорил. Шел дальше. И дальше. И дальше.
* * *
Оливера мучил голод, однако есть было нечего. Элай сказал, что можно пить воду, стекающую по стенам, воду, которая просачивалась с поверхности земли, и так они и поступали. Вода была горькой, с привкусом извести, и трудно было собрать ее столько, чтобы утолить жажду, и все-таки это хоть как-то помогало. Однако Оливер очень устал. Изнурение оттягивало конечности тяжелыми якорями, и он спросил, можно ли немного передохнуть. «Чудесно, чудесно!» – раздраженно пробормотал Элай и остановился, нетерпеливо пыхтя, а Оливер сполз по стене и свернулся в комок, словно куча старой одежды. Проваливаясь в сон, он услышал удаляющиеся шаги Элая и захотел очнуться и крикнуть, чтобы тот вернулся, но усталость уже тащила его в далекие просторы.
* * *
Вздрогнув, Оливер проснулся и сразу же заплакал. Его плач гулкими отголосками разнесся по тоннелю, уходя в темноту.
Он сразу же понял, что остался один.
Оливер уселся. Тело протестующе заныло, откликаясь болью. Оливер застонал, стараясь сдержать слезы.
– Элай! – крикнул он. – Элай!
Ни звука шагов. Ни ответа. Ничего.
В желудке сжался тугой комок тошноты и голода.
И как он ни старался, снова расплакался. На этот раз не те сотрясающие тело рыдания, что прежде, – теперь Оливер плакал тихо, беззвучно, и слезы щекотали ему щеки лапками маленьких пауков.
Вдруг прямо у него над ухом раздался громкий шепот:
– Оливер!
Оливер вскрикнул, непроизвольно отпрянул прочь…
Голос Элая. Но как он мог здесь появиться? Оливер не слышал, как он подошел. Никаких звуков, никакого движения, никаких изменений в тишине, сообщивших о возвращении Элая, – однако тот стоял рядом, склонившись к Оливеру.
– Элай? – спросил тот.
– Он самый. Я кое-что нашел.
– Где… где вы были, куда вы ушли? Каким образом вы…
– Смотри, смотри, смотри! – быстро произнес Элай. И вдруг…
Свет!
Оливер вынужден был прищуриться – хотя свет и не был ярким, ему показалось, будто он смотрит на солнце. Пришлось закрыть глаза, оставив узенькие щелки, и все равно ослепительное сияние заполнило все вокруг.
Но постепенно глаза привыкли к свету. И тогда он разглядел его источник: маленькую старинную лампу. Похожую на чайничек со стеклом спереди, – но за стеклом была не лампочка, а крохотный огонек. Пляшущий подобно посаженной в клетку фее.
Насмотревшись на источник света, Оливер наконец посмотрел на того, кто его держал. И впервые увидел Элая Вассаго.
Маленькие черные глазки, устроившиеся на бледном лице. Слишком бледном. Белом как кость. Маленькие круглые очки восседали на кривом носу, похожем на гвоздодер, на самом кончике, так далеко, что, казалось, собирались спрыгнуть с него и покончить с собой. Волосы у Элая были темные, а рот окружала растительность, словно нарисованная в спешке, черная, редкая. Вид у него был растрепанный и осунувшийся.
– Извини, что так выгляжу, – сказал он. – Пришлось одолжить лицо у первого встречного. – Элай рассмеялся, однако Оливер не понял его шутку, совсем не понял. – Это карбидная лампа, – продолжал он, словно стремясь как можно скорее оставить позади неудачный юмор. – Вода медленно капает на шарик карбида кальция, и выделяется газ ацетилен, который горит вот в этом тоненьком фитиле. Если не ошибаюсь, это лампа середины двадцатого века.
– Каким образом она до

