Не оглядывайся - Дженнифер Арментраут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я уже прекратила принимать свои лекарства, но все еще встречалась раз в неделю с доктором О’Коннеллом. Я больше не писала себе записок, но часто просыпалась по ночам от собственного пронзительного крика вся в холодном поту. Это пройдет еще очень не скоро, но в такие ночи рядом со мной был Скотт и, конечно же, мама.
Отставив чашу с попкорном, я подошла к маме и обняла ее.
— Я люблю тебя.
Когда она заключила меня в свои объятия, тело ее напряглось. Мы застыли в неловких позах, но было ли это важно. До того, как все произошло, наши отношения были не самыми теплыми, но сейчас, мне казалось, они стали настоящими.
— Я тоже люблю тебя. — Она отвела с моего лба выбившиеся пряди волос. — Ну все. Иди развлекайся.
Улыбнувшись, я разжала объятия и взяла чашу. Мама проводила меня взглядом, но никак не прокомментировала мои широченные спортивные брюки и далеко не новую рубашку. Это было прекрасно — маме становилось лучше.
Поспешно пройдя через комнаты, я повернула направо. Вниз по лестнице я спускалась через две ступени. Смех и негромкие голоса становились слышнее. Кто-то остановил фильм, дожидаясь меня. Чутье подсказывало мне, кто это сделал.
Не в силах сдержать улыбку, я обошла раздвижной диван, переступив через пару вытянутых длинных ног в джинсах, и шлепнулась рядом.
Скотт, протянув руку, схватил чашу с попкорном и поставил возле себя.
— Спасибо, — обрадовался он. — Ты лучшая.
— Не считая присутствующих, — захихикала Джулия, зачерпнув из чаши полную пригоршню.
— Ну это само собой. — Скотт бросил в нее несколько зерен.
Глядя, как они поглощают отлично приготовленный попкорн, я откинулась на диванную подушку и, вдохнув, почувствовала аромат, от которого мое сердце начинало биться быстрее, — цитрусовые и мыло.
Рука, лежавшая на спинке дивана позади меня, скользнула на мои плечи. Прижимая меня к себе, Карсон прикоснулся теплыми губами к моей шее и прошептал:
— Я скучал по тебе.
От радости сердцу стало тесно в груди: я приподняла голову, и мои глаза встретились с его невозможно голубыми глазами.
— Меня не было всего пять минут.
— Разве? — усомнился Карсон, наклоняя голову. — Мне показалось, намного больше.
— Как мило, — пробурчал Скотт.
— Замолчи, — Джулия шлепнула его по плечу. — Ты можешь упражняться в остроумии, когда никого нет рядом. А у него хватило смелости сказать это при нас.
Я улыбнулась.
— Ну знаешь. У меня ведь тоже есть смелость, — не унимался Скотт. — И ты можешь судить о ее истинном размере…
— Это никому не интересно, дружище, — прервал его Карсон, но его глаза были по-прежнему устремлены на меня, словно во всем мире никого, кроме меня, не существовало.
— Согласна целиком и полностью, — негромко произнесла я, запустив пальцы в его волосы на затылке. Глаза Карсона сияли, и по моему телу разлилось тепло.
— Поцелую?
— Поцелуй.
Он прижал свои губы к моим, и хотя этот поцелуй был сладким, он не имел ничего общего с тем, как он целовал меня, когда мы оставались наедине. Дыхание мое остановилось, а голова закружилась. Каждый наш поцелуй был первым, и мы никак не могли нацеловаться. Это было ни с чем не сравнимое чувство.
Не сравнимое ни с чем в мире — в этом я была больше чем уверена.
— Ладно. Если вы закончили выделываться, может, все-таки посмотрим фильм? — спросил Скотт, и в его голосе послышалось легкое раздражение.
Карсон, не отрываясь от моих губ, улыбнулся и еще раз быстро поцеловал меня.
— Да, мы готовы, — кивнул он. — Как всегда.
Щеки мои пылали, я придвинулась ближе к Карсону и обняла его. Он нежно перебирал пальцами разметавшиеся пряди моих волос. Начался фильм, и по экрану побежали вступительные титры.
Да, никто не говорил, что будет легко. Жизнь вообще тяжелая штука. Мне потребуется еще немало времени, чтобы пережить все случившееся, но я не оглядываюсь назад. Потому что столько хорошего ожидало меня в будущем.
БЛАГОДАРНОСТИ
Написать благодарность часто бывает труднее, чем саму книгу, поскольку я непременно забуду упомянуть кого-нибудь важного. Однако приступим.
Прежде всего, большое спасибо моему агенту Кеван Лайон. Эта книга была первой из написанных мною, которую она прочла и предложила мне представлять ее на книжном рынке. Оказалось, что моя книга была и первым романом, который она продала в январе 2012 года. Не будь ее, вы бы не держали сейчас в руках эту книгу.
Следующее большое спасибо Эмили Михэн за то, что она читала мою книгу, проезжая свои станции. Я думаю, что решающая часть обсуждения закончилась успешно благодаря ее «Да», когда дело дошло до принятия рукописи.
Этой книги не было бы в ее сегодняшнем виде без Лауры Шрайберг, Мэри Энн Зиссимос, а также великолепной команды в издательстве Disney Hyperion и в особенности Тайлера Невинса, в один момент воздвигнувшего надо мной фантастическую крышу, из-под которой я до сих пор не хочу выходить. Агентство Taryn Fagerness сыграло ключевую роль в том, что роман «Не оглядывайся» продан во множество стран за пределами Соединенных Штатов.
Особые благодарности Анжеле из компании блогеров «Читающий Ангел» за то, что она была одной из первых, кто прочитал роман «Не оглядывайся» и влюбился в Карсона вместе с Лесой Родригес.
Мои благодарности Молли Адамс за то, что внушила мне, что книга хорошая и сильно отличается от всего написанного мною раньше.
Моя благодарность Стейси Морган за то, что она и в самом деле оставалась таким удивительным человеком даже тогда, когда я посылала ей ее сомнительные изображения через Yahoo. А также К.-П. Сайммон и команде Inkslinger за их чудеса по части информирования читателей о вышедших и ожидающих встречи с ними книгах.
Но что более важно, самая большая моя благодарность читателям. Без вас, мои дорогие, мало что было бы возможно. Да и вообще, зачем долгие рассуждения — все это было бы бесцельно. Мне никогда не удастся отблагодарить вас как следует за то, что вы предоставили мне возможность пользоваться моей богатой фантазией и обеспечить ей достойное применение.
Примечания
1
To Kill a Mockingbird (1960) — роман американской писательницы Харпер Ли, написанный в жанре воспитательного романа. В 1961 г. роман получил Пулитцеровскую премию.
2
Престижный район Майами-Бич.
3
Ежегодник — принятое в американских школах некое подобие учебного дневника, расширенного информацией о спортивной и внеклассной активности, содержит фотографии, школы могут иметь ежегодники собственного дизайна и структуры.
4
Королева класса — в американских школах существует традиция устраивать вечеринки, на которых выбирают королеву класса, обычно самую популярную альфа-девушку с кучей поклонников.
5
Старшая школа в США — классы 9-12.
6
Кар (англ. car) — легковой автомобиль.
7
Invasion of the Body Snatchers (1956 г.) — научно-фантастический фильм, снятый режиссером Доном Сигелом по роману Джека Финнея.
8
WebMD — сайт одноименной американской корпорации, предоставляющий информацию о проблемах со здоровьем и медицинских услугах, медико-санитарную информацию.
9
Саманта перефразировала название известной песни «Ложь и известность идут рука об руку» (Lies and Popularity Go Hand in Hand) известной рок-группы Everyday Sunday.
10
Саманта имеет ввиду «Руководство для современной девочки о том, как выжить в старшей школе» (The High School Survival Guide: A handbook for the modem teenage girl). Это популярное в США «Руководство» охватывает все жизненные аспекты, от школьной программы, друзей и знакомств до написания резюме и получения первой работы.
11
Катскиллз — горы в США, штат Нью-Йорк.
12
Шорт-стоп — игрок в бейсболе, защищающий соответствующую позицию.
13
New York Yankees — бейсбольная команда Нью-Йорка, входит в Восточный дивизион Американской лиги Главной лиги бейсбола.
14
Геттисберг — город на юге штата Пенсильвания, близ которого 1–3 июля 1863 года состоялось одно из крупнейших сражений Гражданской войны.
15
Фам — насмешливое прозвище вьетнамцев; Длинный Дук — неуклюжий студент, персонаж фильма «Шестнадцать свечей», вызвавшего негативную реакцию японцев и выходцев из Юго-Восточной Азии.