Часовые Запада - David Eddings
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Так, - пробормотал он, - это тоже важно. Здесь и Бренд может справиться. Им придется обходиться без меня какое-то время.
- Что, ваше величество? - вежливо спросил его стражник.
- Я просто думаю вслух, - ответил Гарион, немного смутившись.
Сенедра казалась в тот вечер какой-то мрачной. Она отстраненно нянчилась с Гэраном, а он играл с амулетом, висевшим на ее шее; лицо младенца было серьезным и сосредоточенным.
- Что с тобой, дорогая? - спросил Гарион.
- Просто голова болит, - ответила она коротко. - И в ушах звенит как-то странно.
- Ты устала.
- Наверное, да. - Сенедра поднялась. - Пожалуй, положу Гэрана в колыбель и пойду спать, - сказала она. - Может быть, выспавшись, буду чувствовать себя лучше.
- Давай я уложу его, - предложил Гарион.
- Нет, - ответила она со странным выражением лица. - Я должна убедиться, что он в безопасности лежит в своей колыбельке.
- В безопасности? - Гарион рассмеялся. - Сенедра, мы же в Риве. Это самое безопасное место в мире.
- Скажи это Арелл, - ответила она и ушла в маленькую комнатку, примыкавшую к их спальне, - там стояла колыбель Гэрана.
Гарион читал до поздней ночи. Мрачное беспокойство Сенедры передалось и ему, и спать не хотелось. Наконец он отложил книгу и подошел к окну, чтобы взглянуть на освещенные луной воды Моря Ветров, расстилавшегося перед ним. В бледном лунном свете длинные медленные волны напоминали расплавленное серебро, и их спокойный величественный бег действовал гипнотически. Наконец Гарион задул свечу и пошел в спальню.
Сенедра металась и бормотала во сне обрывки фраз - ничего не значащие слова незавершенных разговоров. Гарион разделся и тихонько скользнул в кровать, стараясь не разбудить ее.
- Нет, - сказала она тоном, не допускающим возражений. - Я не позволю вам этого сделать. - Она застонала и замотала головой.
Гарион лежал в темноте, слушая, как жена разговаривает во сне.
- Гарион! - ахнула она, неожиданно проснувшись. - У тебя ноги холодные!
- Ой, - сказал он, - извини.
Она тут же снова уснула и опять начала что-то бормотать.
Через несколько часов Гариона разбудил посторонний голос. Что-то в нем было знакомое, и он в полусне пытался вспомнить, где же слышал его раньше. Женский голос - тихий, мелодичный, успокаивающий.
Потом он неожиданно понял, что Сенедры нет с ним рядом в постели, и остатки сна улетели прочь.
- Но мне надо его спрятать так, чтобы они не могли его найти, - услышал он какой-то неживой голос жены. Гарион отбросил одеяло и встал.
Из открытой двери детской пробивался слабый свет, и голоса, казалось, тоже слышались оттуда. Он быстро подошел к двери, бесшумно ступая босыми ногами по ковру.
- Раскрой ребенка, Сенедра, - говорила другая женщина тихим, проникновенным голосом. - Так ему будет плохо.
Гарион заглянул в комнату. У колыбели в белой ночной сорочке стояла Сенедра, ее пустой взгляд был устремлен в никуда, рядом с ней виднелась еще одна фигура. На стуле у изножья кроватки громоздилась целая куча одеял и подушек. Спящая королева Ривская старательно складывала их по очереди прямо на своего малыша.
- Сенедра, - сказала ей другая женщина, - остановись. Послушай меня.
- Мне надо его спрятать, - упрямо ответила Сенедра. - Они хотят его убить.
- Сенедра, ты его задавишь. Сними все одеяла и подушки.
- Но...
- Делай, что я говорю, Сенедра, - строго сказала женщина, - ну же...
Сенедра тихонько всхлипнула и начала вытаскивать из детской кроватки подушки с одеялами.
- Так-то лучше.Теперь послушай меня.Не верь ему, когда он говорит тебе такое. Он тебе не друг.
Лицо Сенедры приняло удивленное выражение:
- Не друг?
- Он твой враг. Как раз он-то и хочет убить Гэрана.
- Моего сыночка?
- С твоим сыночком все в порядке, Сенедра, но ты не должна слушать голос, приходящий к тебе по ночам.
- Кто... - начал Гарион, но женщина обернулась к нему, и он замолчал, приоткрыв от изумления рот.
У женщины, стоявшей рядом с колыбелью Гэрана, были рыжеватые волосы и теплые золотистые глаза. На ней было простое коричневое платье. Гарион знал ее. Однажды они уже встречались - среди болот восточной Драснии, когда он с Бельгаратом и Шелком отправился на разведку в развалины Хтол-Мишрака.
Тетушка Пол и ее мать были очень похожи. Черты лица, отмеченные неяркой, но безупречной красотой, гордая посадка головы. Было что-то в этом лице трагическое, какая-то вселенская скорбь, от которой у Гариона сжалось сердце.
- Поледра! - воскликнул он. - Что же...
Мать тетушки Пол приложила палец к губам.
- Не разбуди ее, Бельгарион, - предупредила она. - Отведи ее в постель.
- Гэран...
- Все хорошо.Я появилась вовремя.Отведи ее тихонько в постель.Теперь она будет спать спокойно.
Гарион подошел к жене и положил руку ей на плечо.
- Пойдем, Сенедра, - сказал он ей нежно.
Она кивнула и послушно пошла в спальню, но глаза ее оставались пустыми.
- Ты могла бы убрать эту подушку с дороги? - тихонько спросил Гарион Поледру.
Она рассмеялась.
- Конечно нет, - ответила она. - Ты, наверное, забыл, что на самом деле меня здесь нет, Бельгарион.
- Да, - сказал он. - Извини. Мне показалось...
Он отодвинул с дороги подушку, осторожно уложил Сенедру в постель и до самого подбородка укрыл ее одеялом. Она вздохнула и, свернувшись калачиком, погрузилась в еще более крепкий сон.
- Пойдем в другую комнату, - предложила Поледра.
Он кивнул и тихо вышел за ней в соседнюю комнату, едва освещенную гаснущими углями в камине.
- Что это было? - спросил он, тихо прикрыв за собой дверь.
- Кто-то ненавидит и боится твоего сына, Бельгарион, - сурово сказала Поледра.
- Он же совсем маленький, - запротестовал Гарион.
- Его враг боится того, кто вырастет из него, а не того, кто он сейчас. Вспомни, это бывало и раньше.
- Когда Ашарак убил моих родителей?
Она кивнула:
- На самом деле он хотел добраться до тебя.
- Но как мне защитить Гэрана от его собственной матери? То есть, если этот человек является Сенедре во сне и заставляет ее подчиняться ему, как же я смогу...
- Больше такого не произойдет, Бельгарион. Я позабочусь об этом.
- Как ты это сделаешь? Ты ведь... м-м-м...
- Умерла? Это не совсем верно, но не важно. Гэран сейчас в безопасности, а Сенедра немного успокоится. Нам надо поговорить о другом.
- Хорошо.
- Ты вплотную подобрался к чему-то очень важному. Я не могу сказать всего, но тебе и впрямь надо взглянуть на оригинал Мринских рукописей. Ты должен увидеть, что скрыто там.
- Я не могу оставить сейчас Сенедру.
- С ней все будет в порядке, а это дело можешь сделать только ты. Отправляйся в часовню на реке Мрин и взгляни на рукописи. Это чрезвычайно важно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});