Фактор превосходства - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сорок лет в службе, Флосси, а пистолет оставляешь в столе. А как насчет двенадцатого параграфа контроля? «Не полагайся полностью на охрану или прикрытие, какими бы надежными они…»
– «…ни казались», – закончила Флосси, вертя в руках пистолет.
– К чему весь этот спектакль?! – воскликнул Форсайт. – Если пришли нас убивать – убивайте! Вы не услышите просьб о пощаде – нет! Только знайте, что безопасность мира людей лежит на плечах Управления «Р», а Управление «Р» – это я, Флосси и Джон.
– Ну и что это было, если не мольба о пощаде? – ехидно проговорил Тони, и они с Джимом обменялись понимающими взглядами.
– Признаться, были у нас мысли рассчитаться с тобой, дядя Эдгар, – сказал Джим. – Но это было давно, с тех пор прошли годы. Но чтобы наказать тебя, нам не было нужды наносить этот визит. Достаточно нейтрализовать систему жизнеобеспечения компьютерным вирусом и перекрыть клапаны в паровой системе отопления, находящейся под твоим кабинетом. Этого достаточно, чтобы покончить с тобой, находясь с сотнях тысяч километров от этих мест. Вместо этого мы с Тони решили заставить тебя послужить отечеству.
– Я и так ему служу, в отличие от некоторых!
– Эдгар, прекрати кривляться. Разве ты не понял, что у них для нас есть предложение! – воскликнула Флосси, потрясая незаряженным пистолетом.
– А он о нас сейчас не думает, его больше заботит, как поярче выглядеть в глазах истории, – с обидой в голосе заметил Джон. – Старый ты позер, Эдгар!
Форсайт помолчал, собираясь с мыслями, затем поднял глаза на Джима и спросил:
– Что вы предлагаете?
– Мы с Тони собрались уйти на покой, но перед этим нужно запретить парням с большой дороги соваться в наши маленькие палисадники.
– И ты, племянничек, полагаешь, что я знаю, как напугать «больших парней»? Да, мы немножко преуспели в технологиях, но лишь до тех пор, пока им не надоест играть с нами по нашим правилам.
– Успокойся, Эдгар, пугать «больших парней» тебе не придется. Ты лишь станешь представителем ну… всего человечества. Так, Тони?
– Так, Джимми, – кивнул напарник. – Ни больше ни меньше. Представитель тысячи миров.
– Вообще-то всего трех с небольшим сотен, – заметил Джон.
– Но я о «больших парнях» ничего не знаю! У нас есть лишь отрывочные сведения, на уровне слухов, не более! – возразил Форсайт.
– Мы все тебе дадим, Эдгар, – сказал Тони и, подойдя к столу, взял из вазочки печенье. – Тебе не придется скрестись у них под дверью. Ты получишь коды, цифровые каналы прямого доступа, перекодировку речи в четвертый формат…
– В какой формат? – переспросил Форсайт.
– В четвертый.
Тони попробовал печенье и кивнул с видом знатока.
– Сами печете?
– У нас есть повар.
– Замечательно. Итак, Эдгар, я продолжу. Ты выйдешь на генерала контрразведки, некоего Фарковского, и все, что от тебя требуется, это официально вызвать его на беседу. Он должен понять, что у нас здесь все уже в курсе.
– В курсе чего?
– В курсе всего.
– Ну, я не знаю, я почти ничего не понял. – Форсайт растерянно развел рукам, поглядывая то на Флосси, то на Джона.
– Зато я все поняла, – сказала Флосси, поднимаясь со стула. – Джентльмены, директор Управления «Р» все понял или скоро поймет, но мы уже принимаем ваше предложение и ждем, когда вы представите график действий.
Неожиданно из внешнего мира, о котором находившиеся в кабинете временно забыли, пришло известие.
– Сэр, это начальник службы охраны четвертого пограничного региона Квазар! – раздалось из динамика коммуникатора.
– Привет, Сэм, какие успехи? – спросил Форсайт.
– Кажется, эти двое, ну вы понимаете, о ком я говорю?..
– Разумеется, Сэм, продолжай.
– Они оставили кое-какие следы на Рио-Лангамуне. Если эта тема еще актуальна, я вышлю вам в центр все данные.
– Конечно, высылай, Сэм, – поддержал подчиненного Форсайт. – Ждем с нетерпением.
В углу на своем стуле начал хихикать Джон.
– Перестань, – потребовал Форсайт и повернулся к Джиму и Тони: – Ну, какой график? Как мы будем готовиться к контактам?
– Никакого графика не будет, – сказал Джим. – Идемте к вашим компьютерщикам, будем соединяться прямо сейчас.
– Сейчас? – удивился Форсайт.
– Сейчас? – переспросила Флосси.
– Да, сейчас, и уже через неделю на крейсере мы хотим говорить с генералом Фарковским.
Форсайт обменялся со своими помощниками удивленными взглядами, пожал плечами и ответил:
– Ну, сейчас так сейчас, я не возражаю.
100
Прошла неделя, этого срока генералу Фарковскому вполне хватило, чтобы проконсультироваться в правительстве республики канкуртов и добраться до пограничной аномалии, возле которой они с директором Управления «Р» договорились провести переговоры.
Фарковский догадывался, что без Джима и Тони здесь не обошлось, однако полагал, что встретится все же с главой Управления «Р», подразделения одной из спецслужб, развившегося в суперслужбу и сумевшего создать серьезные проблемы сначала дифтам, а теперь и канкуртам.
Когда канкуртский крейсер прибыл в обусловленный район, военный корабль другой стороны был уже на месте. Каким же он выглядел угловатым, устаревшим и неэффективным в глазах представителя державы, ушедшей от людей в развитии на сотни лет вперед. Однако Фарковский давно был в спецслужбах и научился не доверять первому впечатлению.
Катер доставил его на висящую посреди аномалии станцию, к одному из шлюзов которой был пришвартован катер с крейсера человеков.
Пройдя через шлюз и оказавшись в комфортабельном салоне, Фарковский почти не удивился, увидев там Джима Симмонса и Тони Тайлера. На них были человеческие гражданские костюмы.
– А я не исключал, что встречусь здесь именно с вами, – произнес Фарковский, усаживаясь за стол напротив них.
– Значит, вы, генерал, догадывались и о том, почему здесь окажемся именно мы? – спросил Джим. В его голосе не было и тени доброжелательности.
– Увы, боюсь, что с Гуллифакса вы эвакуировались не с пустыми руками.
– Вы правы, генерал. Водородные процессоры мы получить успели.
– Но откуда такая нелояльность, разве канкурты вас чем-то обидели?
Генерал совсем по-человечески развел руками и изобразил на лице удивление и обиду.
– Как дела на фронтах? – спросил Тони.
– Спасибо, что спросили. Передовые подразделения уже штурмуют Дифт.
– Полагаю, в канкуртском правительстве на случай встречи с нами вам предоставили несколько вариантов действий? – спросил Джим.
– А точнее – два, – добавил Тони.
– Вы… умеете читать мои мысли?
– Да. Мы прочитали их вчера.
– Значит, я полагаю, вы знаете, чем окончится наша встреча? – осторожно поинтересовался генерал.
– Мы знаем, а вы уже догадываетесь, – сказал Джим.
– С вами тяжело вести переговоры.
– Это не переговоры, генерал. Мы устроили эту встречу, чтобы проинформировать вас о том, какими будут отношения между нами в будущем.
– И какими же будут отношения между человеками и канкуртами? – спросил Фарковский.
– Никакими. Мы даем вам двухнедельный срок на то, чтобы свернуть всю ввезенную агентуру и предоставить нам списки завербованных людей.
– Но ваши возможности…
– Да, мы можем выявить их сами, но на это уйдет много времени, а вы упустите возможность продемонстрировать нам свое доброе расположение.
– Ну, допустим, что мы согласимся на это, однако как после такого ультимативного тона будут развиваться наши технологические и, наконец, культурные связи?
– Забудьте об этом, генерал, мы не желаем о вас больше слышать, канкурты нам неинтересны.
– Если попытаетесь саботировать вывод агентуры, мы уничтожим военные базы на Торфу и Баканаре, – добавил Тони.
– Если это вас не образумит, дестабилизируем дугу Огано-Рийсус и «Базилекс-восемнадцать-ноль-девять».
Фарковскому с трудом удалось подавить эмоции. Эти двое знали о самых новых и пока неразрешимых проблемах канкуртов.
– А в случае, если не подействует и это, мы сможем дотянуться до Алгола. Кажется, ваши службы ищут ошибку в системе безопасности правительственного комплекса, генерал?
– Увы, – вынужденно согласился Фарковский.
– А нам эта ошибка известна, – усмехнулся Тони.
– Как и ошибки в системе безопасности вашего резервного правительства, – добавил Джим. – Мы сказали вам достаточно, и я вижу, что вы поняли сказанное довольно ясно, а потому, генерал, прощайте. Мы очень надеемся, что больше никогда вас не увидим и не услышим.
Фарковский ушел молча, ломать комедию было бессмысленно. Он торопился попасть на крейсер, чтобы передать в правительство чрезвычайно важное донесение.
Когда он вышел, Тони достал из барного шкафчика распечатанную пачку соленых орешков, которую убирал перед приходом Фарковского.
– А ты заметил стриженую брюнетку, такую миниатюрную?