Звездный путь (сборник). Том 3 - Джеймс Блиш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К счастью, в этот момент кто-то достал Джо, слегка задел скулу, хорошо, что это все, что он мог сделать, у этого типа был кастет. Джо немного согнул колени, наклонился фута на два, взял парня за бедра и выпрямился, подняв его над головой. Потом он швырнул его через головы людей впереди. Оттуда, где приземлилась жертва Джо, раздались крики.
— Так держать, Джо! — выкрикнул Оскар. — Идем, мы сможем делать это по пути.
Таким образом, стратегия превращала отступление в атаку. Мы нацелили Джо на дверь, и не успел он и глазом моргнуть, как мы были уже в коридоре у лифта. Там по-прежнему стояли два человека Равика с сержантом, к ним прибавилось еще два полицейских. Один из двух последних встал на пути Джо. Одним ударом кулака Джо отбросил его футов на десять. Второй полицейский левой рукой схватил меня.
Я сбил его с ног точным ударом в челюсть моей десятисомовой правой и сразу почувствовал, что обертка цилиндра у меня в кулаке треснула и четвертушки стали просачиваться в ладонь. Не успел я спрятать монеты в карман и достать следующий цилиндр, как сержант вытащил пистолет. Я просто бросил все монеты ему в лицо. Он выронил пистолет, схватился руками за лицо и взвыл от боли.
Я тоже мысленно взвыл, быстро просчитав в уме, сколько прекрасных и полезных вещей я мог бы купить на эти десять солов. Один из преследователей Джо Кивельсона нагнулся, подцепил пистолет и выстрелил пару раз. Мы впихнули Джо в лифт и сгрудились за ним. Еще двери не успели закрыться, как я услышал вой сирены сразу с двух сторон — с улицы и с посадочной площадки наверху, снаружи четверо наемников Равика ползали на четвереньках, подбирая раскатившиеся монеты. Выбежавшие из зала преследователи наткнулись на этих животных и, заспотыкавшись, сильно сбавили скорость. Жаль, что я не прихватил с собой камеру. Зрителям бы это пришлось по вкусу.
— Это Уолтер Бойд, возвращаемся к вам по обычной программе. — Секундой позже я услышал ответный сигнал. Двери закрылись, лифт двинулся вниз, и я взял телефон. Это снова был Биш.
— Мы спускаемся на лифте на Второй Уровень, — сказал я. — Со мной Джо, Том, Оскар Фуджисава и еще несколько охотников с “Явелина”. Вокруг все кишит полицейскими.
— Спускайтесь на Третий Уровень, потом поднимитесь по трапу справа, — сказал Биш. — Я буду там и подберу вас.
— Заметано. Будем тебя высматривать.
Лифт остановился, я нажал кнопку Третьего. Потирая скулу чем-то вроде носового платка, Джо Кивельсон поинтересовался, что происходит.
— За нами приедут, — сказал я ему. — Транспорт от “Таймс”.
Мне казалось, что не сообщая, кто именно нас заберет, я смогу избежать долгих объяснений.
Глава 6
ЭЛЕМЕНТАРНО, МОЙ ДОРОГОЙ КИВЕЛЬСОН
Перед тем, как покинуть освещенный лифт, мы пересчитали носы. Кроме Кивельсонов здесь еще было пять охотников с “Явелина” — Рамон Левелин, Абдула Монахан, Эйб Клиффорд. Цезарио Вийера и белобородый Пит Дюмонт. Эл Девис был с нами, когда мы пробивались к выходу из Зала Охотников, но он отстал по пути. У нас была пара фонариков, выйдя из лифта на Нижнем Уровне, мы по зигзагообразной лестнице поднялись под потолок и уселись там на высоте 75 футов.
Джо Кивельсон начал изводить себя.
— Славный я капитан, сбежал и оставил своих ребят!
— Если они не продержатся, значит, им просто не повезло. Судьба!.. — сказал ему Оскар Фуджисава. — Ты вывел оттуда всех, кого мог. Если бы ты промедлил еще немного, мы бы все там остались.
— С ними ничего не сделают, — добавил я. — Полиции нужны только Том, Оскар и ты.
Джо все еще позволял убеждать себя в том, что он все сделал правильно, когда мы увидели на потолке свет фар грузовика. Моментом позже Биш Вэр выглянул с места пилота.
— Куда желают джентльмены? — спросил он.
— На “Явелин”, — быстро ответил Джо.
— Ммм-ммм, — Оскар был не согласен. — Это первое место, где они будут искать. Если схватят Рамона и других, с ними ничего не случится, но если они возьмут тебя и Тома, вас просто пристрелят и назовут это самозащитой или накостыляют так, что вас потом еще долго нужно будет соскребать с бетона. Через пятнадцать-двадцать часов все успокоится, но сейчас я не собираюсь и близко подходить к своему кораблю.
— “Таймс”, — сказал я. — Все здание в нашем распоряжении, мы можем спрятать половину популяции.
Итак, решено. Мы забрались в грузовик, Биш выбрал тихое местечко на Втором Уровне и отпустил машину. Рамон Левелин и другие вышли. Затем мы поднялись на Уровень Главного Города, Биш провел грузовик всего в нескольких кварталах от Зала Охотников, шума там было предостаточно, но стрельбы слышно не было.
В пути Джо Кивельсон не проронил ни звука, но в то же время не спускал глаз с места пилота. Я думаю, он ожидал, что Биш намерен таранить каждое здание, попадающееся нам по пути.
Мы нашли отца в редакторском отделе на последнем этаже, он прокручивал Юлию звукозапись, а тот набирал ее для телепринта. Я коротко отчитался обо всем, что произошло и о чем я не сообщил по радио. Отец недовольно покудахтал по поводу того, что я ввязался в драку и напал на офицера, попросту говоря, из-за выброшенных денег.
Кажется, Биш Вэр находился в некотором затруднении.
— Я думаю, — сказал он, — мне следует объехать мой приход, проверить, чем живет моя благоверная паства. Обнаружу что-нибудь примечательное — дам знать.
Сказав это, он направился к элеватору, споткнулся по пути и отпустил при этом явно не епископское замечание.
Я посмотрел в его сторону и обернулся к отцу:
— Он что-нибудь пил с тех пор, как я уехал?
— Ничего, если не считать пяти чашек кофе.
В уме для себя я это отметил следующим образом: “Все больше странностей, Биш Вэр”. Он продержался без алкоголя около четырех часов, а походка была так же неустойчива, как и в аэропорту, где я увидел его в первый раз. Не припомню алкогольного напитка, действие которого продолжалось бы так долго. Юлий наконец закончил работу с часовой записью и мы спустились в гостиную этажом ниже.
Джо до сих пор прибывал в полном недоумении по поводу Биша.
— Как он смог выйти на нас? — поинтересовался он.
— Да он был со мной весь вечер, — сказал отец. — Биш приехал из аэропорта с Уолтом и Томом, мы поужинали вместе. Он сделал пару звонков отсюда и узнал о готовящейся Равиком провокации. Вы бы очень удивились, узнав какое количество информации он способен раздобыть.
Джо взволнованно посмотрел на меня.
— Эй! Ты дал ему увидеть… — начал он.
— Воск в четвертом отделении Нижнего уровня? — спросил я. — Он не проболтается. Биш не имеет привычки болтать там, где не следует.
— Это точно, — сказал отец. Он начинал думать о Бише, как об одном из сотрудников “Таймс”. — Мы получаем от него достаточное количество важной информации, но сам Биш никогда не болтает о том, что узнает здесь, — отец в очередной раз прикурил трубку. — А что с этим воском, Джо? — спросил он. — Ты всерьез выдвинул предложение о возвращении к старой цене?
— Конечно, серьезно! — заявил Джо. — Это реальная цена и всегда была такой, и это то, что мы получим за свой товар или “Капстад” не получит никакого воска.
— Если Мюрелл сможет поднять цену, возможно, “Капстад” вообще никогда его не получит, — сказал я. — Какую должность он занимает в Межзвездной организации “Импорт-экспорт”?
Глядя на Кивельсона, можно было подумать, что в его кресло заполз колючий червь.
— Откуда ты это узнал? — требовательно спросил он. — Самый глупейший во всей Галактике вопрос, который когда-либо задавали журналисту. — Том, если это ты растрепал…
— Ничего он не трепал, — сказал я. — Ему незачем было это делать. Это и дураку понятно.
Я рассказал о всех странностях, которые заметил в поведении Мюрелла во время интервью и после того, как он сошел с корабля.
— Еще до того, как я успел услышать от него хоть слово, меня очень заинтересовало, с чего бы это вдруг Тому так захотелось подняться со мной на борт. Он не знал, что мы договорились поселить Мюрелла в “Таймс” и собирался показать ему воск, а потом взять его с собой на “Явелин”. На собрании Мюрелл должен был быть вашим основным козырем, только вот эта гусеничная улитка, она испортила вам всю игру. Тогда вы решили не подписывать, новый контракт, пока Мюрелл не выйдет из госпиталя.
Кивельсоны и Оскар Фуджисава переглянулись. Том и Джо оцепенели, а Оскар усмехался. Братишка, подумал я, сам Шерлок Холмс не проделывал лучше.
Мои собственные мысли совершенно неожиданно напомнили мне о докторе Ватсоне, которого Биш опознал по паролю. Это была единственная загадка, которую, применив дедуктивный метод, все еще не мог разгадать Шерлок Бойд. Ну, хорошо, дайте мне еще немного времени и побольше фактов.