Птичка на тонкой ветке - Феликс Эльдемуров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я приветствую за этим столом всех вас, моих добрых и надёжных друзей! Вас, досточтимый сэр Линтул! Вас, отважный сэр Тинчес! Вас, благородный сэр Бертран! Вас, прекрасная воительница Исидора! Вас, о царственный собрат мой, сэр Пикус, король Икарии!
- Признаться... - продолжил он после того, как мы утолили первый голод, - признаться, поначалу я вообще подумывал отменить этот поход. Если на то пошло, я мог бы просто помочь сэру Бертрану попасть на турнир в Лимож, а там - его дело. Однако, судя по знамениям ваших и моих оракулов, всё обстоит не так просто...
- Там вы сумеете общаться друг с другом, но местный язык понимать не будете, за исключением сэра Бертрана и... отчасти, сэра Линтула, конечно.
- Впрочем, именно там вы можете достичь цели ваших путешествий. Я говорю о таинственном предмете... Он может быть скрыт в какой-нибудь местной общине, может как реликвия храниться в одной из церквей или в одном из замков иоаннитов, тамплиеров или тевтонов. Может быть, его поместили в одно из тайных святилищ... ведь Лимож изрыт подземными ходами. В любом случае, его хранят как зеницу ока и вряд ли отдадут просто так. А это означает, что здесь нам потребуются усилия и разум не одного героя, а по возможности - ваши общие усилия.
- Я принял решение, - продолжил он, - подкрепить ваш отряд, отпустив с вами сэра Пикуса. К сожалению, в мире сэра Бертрана магия действует не так явно, как у нас. Посему, там вы мало можете рассчитывать как на мою быструю помощь, так и на помощь Таргрека... Да, сэр Тинчес, обходиться там, а возможно и драться, а возможно и принять участие в турнире вам придётся самому.
- Сэр Линтул! Вам, как Всаднику Кубка, предстоит особая работа. Во-первых, не исключено, что в том мире вы повстречаете одного своего старого знакомого. Он может быть участником или даже главой одного из орденов или общин. Тамплиеры? Новоявленные альбигойцы? Об этом сказать не могу. Во-вторых, на днях мне было пророчество. Оно гласило буквально следующее: "один кубок исчерпан, один погибнет, один восстанет". Подумайте. Загадку эту решать вам.
- Не идёт ли речь о Святом Граале? - не выдержал я.
- Возможно. Спешить пока не будем. На то оно и пророчество, чтобы сбыться! И за исполнением его стоят силы намного более высокие, чем наши человеческие...
- Простите, ваше величество, - вмешался Леонтий. - Возможно, этот предмет - действительно Грааль. Судя по преданиям, Грааль способен пребывать лишь в руках благочестивого, святого в мыслях и поступках человека. Тогда, отняв его, не упустим ли мы его, совершив этот акт греха?
- Это вам также предстоит выяснить, - согласился король. - На территории страны действуют лангедокские катары, недавно получившие прозвище альбигойцев. Вряд ли их, конечно, допустят в Лимож, но... Далее, неминуемо вам придётся столкнуться с могущественным орденом тамплиеров. Сам король Филипп-Август хранит деньги в их банке...
- Теперь... - продолжил король Эдгар. - Там будет необходимо и ваше присутствие, принцесса. Если в составе отряда будет присутствовать прелестная знатная дама, это усыпит бдительность и снимет многие сомненья... Правда, там вы будете пребывать не в облике кентавра, отнюдь. Неизвестно, чего можно ожидать от местных изуверов... Далее, ваши ум и смекалка, что вы неоднократно имели честь доказать, несомненно помогут в осуществлении наших намерений. И далее... Одних, как прежде, я вас в тот мир не отпущу. Каждого из рыцарей будет сопровождать оруженосец. Помимо того, я придам вам в помощь отряд всадников, числом не менее десятка. Всего... включая слуг, двадцать четыре человека, не считая лошадей... Шатры, палатки, съестные припасы, дополнительное вооружение... Весьма представительный вид будет у вашего отряда! Теперь распределим роли...
- Сэр Линтул! Вы - богатый и знатный сеньор... титул и происхождение найдёте себе сами. Вы сопровождаете принцессу Исидору в её поездке. Что касается остальных, здесь замечаний нет. В Лимож будут стекаться многие рыцари из разных земель и стран, а знание реальной географии в ту эпоху ощутимо хромает. Посему, особых придирок со стороны герольдмейстеров я не предвижу. Тем более, если вы будете следовать под знаком особого ордена, которых в ту пору организовывается немало.
- Может показаться, что все эти приготовления излишни. Но учтите: эта миссия будет гораздо более серьёзной, чем две предыдущие. Так, более чем вероятно, что вам придётся вступать в сражения, и меряться силами с врагом не только на турнире. О вашем вооружении, равно как о доспехах и одежде, равно как и о необходимых подарках, кои вы обязаны будете преподнести царственному брату нашему, королю Филиппу-Августу, позвольте позаботиться мне... О чём говорит ваш оракул, сэр Линтул?
- Он печалится о скором расставании со мной... Он радуется, что по дороге я встречу не только Врага, но и Друга...
- А ваши чётки, досточтимая Исидора?
- Руны Турс и перевёрнутая Пайнтра... Затруднения и возможный обман!
- Возможны потери... невосполнимые... Потеря иллюзий... Сознательный уход от самообмана... А ваши, сэр Пикус?
- Я вижу сразу четыре прямых руны... Ого! Ансуз, Золь, Тейваз, Рейдо! Это добрый знак!
- То есть, четыре пограничных знака: Слово, Добро, Отвага и Знание Пути... Трудности, но трудности преодолимые... Вперёд! Да сопутствует удача рыцарям Ордена Бегущей Звезды! И да пребудет на всё Высшая Воля!..
Глава 10 (29) - Телле из Лангедока
Державный Карл, наш славный император,
Семь долгих лет в Испании сражался,
И до моря вся горная страна
В его руках; сдалися Карлу замки,
Разбиты башни, грады покорились,
И стены их рассыпались во прах...
"Песнь о Роланде"*
-----
* Пер. Ф. де ла Барта
-----
1
Дорога, где оказались они на этот раз, вела, как объяснял сэр Бертран, к Лиможу, и совсем скоро должны были начаться его владения. Несмотря, что долгожданный Лимузен был необыкновенно близок, командор не торопил коня. Суровый и молчаливый, одетый ныне не в доспехи - что везли за ним оруженосцы, но в обычные одежды знатного дворянина своего времени, он неспешно возглавлял отряд. Чуть поодаль продвигались Леонтий и Тинч, далее следовали сеньора Исидора и паланкин со служанками, что везли малорослые икарийские лошадки, а замыкали колонну всадники - конные стрелки, которыми предводительствовал Пикус.
Запасные кони, вьючные лошади, наконец, оруженосцы и слуги - всё это предавало шествию пышный и значительный вид. Со стороны можно было подумать, что в Лимузен въезжает сам король... Правда, сэра Бертрана это совсем не радовало. Он размышлял над словами принцессы... и, чем больше размышлял, тем становился мрачнее. В конце концов, он решил рассказать о вчерашнем разговоре Леонтию.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});