Дождь для Джона Рейна - Барри Эйслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я и не собирался. Ему повезло, что удалось вернуть расписки. Но у меня еще много дел.
— Человек может сделать ровно столько, сколько может, Тацу. Запомни.
— Но мы все же должны что-то делать, а? Не забывай, современная Япония произошла от самураев из южных провинций, которые захватили императорский дворец в Киото и провозгласили реставрацию Мэйдзи. Нечто подобное может произойти и сейчас. Возможно повторное рождение демократии.
— Возможно, — сказал я.
Он повернулся ко мне:
— А что будешь делать ты, Рейн-сан?
Я смотрел на деревья.
— Я подумаю.
— Работай со мной.
— У тебя негладкий послужной список, Тацу.
— Ты снова говоришь как моя жена.
Я рассмеялся.
— Что ты чувствуешь, понимая, что был частью чего-то большего, чем ты сам? — спросил он.
Я поднял загипсованную руку:
— Вот это.
Тацу грустно улыбнулся.
— Это значит только то, что ты остался жив.
— Согласен, такое покруче любых альтернатив, — пожал я плечами.
— Если тебе когда-нибудь что-то понадобится, звони, — сказал он.
Я встал. Тацу последовал моему примеру.
Мы поклонились друг другу и пожали руки. Я ушел.
Шел я медленно и долго. На восток, в сторону Токийского вокзала, откуда поезд-стрела отвезет меня назад в Осаку. Тацу знает, где там меня найти.
Я думал, чем займусь, когда туда приеду. Ямада, мое второе «я», почти готов к отъезду. Но я больше не знаю, куда его отправить.
Нужно бы связаться с Наоми. Мне очень хотелось этого, однако я просто не мог придумать, что ей сказать.
Ямаото все еще здесь. Тацу нанес ему несколько ощутимых ударов, но тот устоял. Возможно, все еще ищет меня. И, может быть, с ним Контора.
Пока я шел, небо потемнело. Ветер качал ветви поврежденных смогом деревьев.
А Тацу всегда оставался в ударе. Удивительно, что за глубокий источник питает его оптимизм! Мне бы такой. Но я слишком хорошо помню о Гарри в могиле, о Мидори, ушедшей навсегда, о Наоми в неуверенном ожидании ответа.
Крупные капли дождя начали разбиваться о бетонную кожу города, о стеклянные окна его глаз. Кто-то открыл зонтик. Остальные бросились в поисках укрытия.
А я продолжал идти сквозь дождь. Хотелось бы думать об этом как о крещении, о новом начале, о воскрешении.
Может быть, так оно и есть. Но какое же это воскрешение одинокое.
Примечания
1
Юкио Мисима (1925–1970) — японский писатель и драматург (наст, имя Кимитакэ Хираока).
2
Период Тайсо — время расцвета либерализма.
3
АНБ (NAB — National Security Association) — Агентство национальной безопасности.
4
4-тёмэ — номерное обозначение кварталов в японских городах.
5
Ямато — древняя провинция Японии.
6
Кобо Даиши (Кукаи) (774–835 гг. нашей эры) — японский монах, ученый и художник, основатель школы буддизма Сингон.
7
Кодокан (институт Кодокан) — штаб-квартира мира дзюдо в Токио.
8
Мегуро, далее Хиро — административные районы Токио.
9
ГНИ — группа наблюдения и изучения — американские сверхсекретные специальные формирования, проводившие негласные военные операции до и во время вьетнамской войны.
10
Юката — букв, «одежда для купания» — японское национальное летнее одеяние, тип кимоно, традиционно используется после ванны.
11
Стигийский (греч. миф.) — относящийся к реке Стикс (через которую перевозили в страну мертвых).
12
Тоса — редкая японская порода бойцовых собак.
13
Сёгун, даймё — военно-феодальные правители средневековой Японии.
14
Тазер (Taser) — специальное оружие, используемое полицией, напоминающее электрический фонарик. Выпускает две небольшие стрелки с зарядом в 15 тыс. вольт, которые временно парализуют преступника, не вызывая отдаленных последствий. (Сокращение от «Tom Swift and his Electric Rifle» — по названию детской приключенческой книжки.)
15
«Мейс» — фирменное название баллончиков со слезоточивым газом.
16
Халапа — мексиканское растение, корень которого обладает слабительным эффектом.
17
Кеворкян (род. 1928) — американский медик, проповедник эвтаназии, публично выступавший за «право пациента на смерть». Содействовал уходу из жизни по меньшей мере 130 больных. В настоящее время отбывает наказание.