- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Обещание поцелуя - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По прошествии суток яхта, воспользовавшись утренним приливом, вошла в гавань, где их уже ожидала карета, и после завтрака им предстояло совершить последнюю часть путешествия — вернуться домой.
Дом.
Пока мили исчезали под тяжелыми подковами сильных лошадей Себастьяна, Хелена размышляла над этим понятием. Камераль, где она провела свое детство, был ее домом. Ле-Рок? Эта крепость никогда не была тем домом, куда хочется вернуться после долгого путешествия.
Сомерсхэм?
Сердце говорило «да», хотя разум ее пока еще не смирился с этим понятием.
Его мир и ее мир. Напрасно она себе напридумывала, что сможет убежать от него, он вошел в ее кровь и плоть, и то же самое происходило с Себастьяном.
Карета свернула. Хелена выглянула в окно и увидела вокруг фешенебельные дома. Лошади замедлили шаг и вскоре остановились у роскошного особняка.
Она удивленно посмотрела на Себастьяна. Он не отвел взгляда.
— Дом Сент-Ивза на Гросвенор-сквер.
— Городской особняк.
— Да. Мы остановимся здесь на полчаса. Улажу кое-какие дела, и мы отправимся дальше.
Ариэль, спавшая мирным сном, встрепенулась, оглядела свое платье и поморщилась.
— Не имеет значения, — успокоил ее Себастьян и спустился по ступенькам вниз. Затем помог выйти из кареты Хелене и Ариэль.
— Моя тетушка Клара сейчас в Сомерсхэме, и там же моя сестра Августа — они помогут вам подобрать наряды. А здесь никого нет, и вам нечего волноваться.
Хелена с облегчением вздохнула — она чувствовала себя замарашкой. Себастьян повел ее вверх по ступеням крыльца. Через веерообразное окно она увидела в холле свет.
Дворецкий открыл дверь и, увидев их, радостно улыбнулся и склонился в низком поклоне.
— Добро пожаловать домой, ваша светлость.
Себастьян перехватил взгляд дворецкого, направленный в сторону гостиной.
— В чем дело, Дойл?
— У нас гости, ваша светлость. — Дойл покосился на Хелену.
— Это графиня Делиль, твоя будущая хозяйка. Ее сестра, мадемуазель де Стансьон, и месье де Севр. А где, черт возьми, лакеи? — спросил он, когда дворецкий помог Хелене и Ариэль снять накидки.
— К сожалению, их потребовали в библиотеку, милорд.
Дверь слева открылась.
— В чем дело, Дойл? Почему ты не докладываешь, кто пришел? — Леди Альмира Кинстер застыла на пороге. — Себастьян! Как хорошо! Я думала, что ты в поместье или еще где-то. — Ее взгляд мельком скользнул по Ариэль и Филиппу и остановился на Хелене.
— Что ты здесь делаешь, Альмира?
В мягком тоне Себастьяна слышалась угроза.
— Я… ну… — Альмира покраснела.
— Дойл, пожалуйста, проводи мадемуазель Ариэль в библиотеку… нет, лучше, пожалуй, в гостиную — там ей будет удобнее. Через час мы уезжаем в Сомерсхэм.
— Слушаюсь, ваша светлость. — Дойл поклонился и повел Ариэль и Филиппа по длинному коридору.
— А сейчас, Альмира, давай перенесем наш разговор из холла в Малую гостиную.
Фыркнув, она резко развернулась и двинулась в гостиную. Войдя туда, она плюхнулась на обтянутый шелком диван. Хелена подавила в себе желание немедленно уйти из этого дома, забрав с собой Ариэль и Филиппа. Вместо этого она вместе с Себастьяном тоже вошла в гостиную.
Появившийся лакей закрыл за ними дверь. Если бы это была другая леди, Хелена почувствовала бы себя униженной в простом коричневом платье, с дырой на плече, заштопанной Ариэль, однако… мнение этой женщины ее совсем не волновало.
Когда они подошли к софе, она увидела, что столик перед ней накрыт к чаю. На столе стоял чайник, блюдо с пирожными и четыре чашки с чаем, три из которых оставались нетронутыми.
Себастьян посмотрел на столик и удивленно поднял бровь.
— Так все-таки что ты здесь делаешь, Альмира?
— Я просто практикуюсь. Ведь когда-нибудь мне придется это делать. В таком большом доме должна быть хозяйка, чтобы им управлять.
— Согласен, во всяком случае, с твоим последним замечанием. Поэтому тебе доставит удовольствие узнать, что мадемуазель Делиль согласилась стать моей женой. Моей герцогиней.
Рука Альмиры, потянувшаяся за чашкой, застыла в воздухе.
— Не будь глупцом! — Ее лицо выражало презрение. — Все говорят, будто ты собираешься жениться на ней, но ты чуть ли не целую неделю шлялся с ней неизвестно где. Тебе не обмануть меня. Ты не можешь жениться на ней, по крайней мере сейчас. Подумай о скандале, который за этим последует.
— Альмира, почему ты не хочешь меня понять, ведь я много раз говорил тебе, что существует большая разница между неписаными законами, которым подчиняются такие, как я или мадемуазель Делиль, и теми, каким следует буржуазия. — Его тон был очень надменным.
Альмира поставила чашку на стол.
— Чарлз! Ты должен увидеть его.
Она вскочила на ноги. Себастьян движением руки ее остановил.
— Ты, как обычно, привезешь его в Сомерсхэм. Я увижу его там.
— Там будут, и другие. Он твой наследник, и ты должен проводить с ним больше времени. Кроме того, он здесь.
— Здесь? Где? Впрочем, глупый вопрос. Я уверен, что он в библиотеке.
— Что из этого? Настанет день, и он будет твоим…
Себастьян резко развернулся и направился к двери.
— Будет, будет. — Альмира поспешила за ним.
— Нет, если хочешь знать мое мнение.
Лакей, увидев их, распахнул дверь библиотеки. Сцену, представшую перед ними, можно было бы назвать абсурдной, если бы она не выглядела столь странной. Три лакея стояли широким кругом перед начинающим ходить ребенком, который сидел на ковре у камина. Маленький мальчик сидел на ковре с угрюмым видом и смотрел на книжные полки, стоящие вдоль стен.
Он был как две капли воды похож на Альмиру — то же круглое румяное лицо и срезанный подбородок, такого же цвета волосы. Альмира подбежала к малышу и взяла его на руки. К удивлению Хелены, ребенок никак на это не отреагировал, он просто посмотрел унылым взглядом на нее и Себастьяна.
— Смотри! — Альмира протянула ребёнка Себастьяну. — Тебе не надо жениться на ней — в этом нет нужды! У тебя уже есть наследник.
— Альмира!
Альмира захлопала ресницами и замолчала.
Хелена посмотрела на Себастьяна, чувствуя, что он едва сдерживается и решает, как действовать дальше.
Затем, встав между Альмирой и ею, он взял Альмиру за локоть,
— Идем. Тебе пора отправляться домой, — Он повел ее к двери. — Мадемуазель Делиль и я поженимся в Сомерсхэме. Ты привезешь туда Чарлза, и вы оба можете присутствовать на свадьбе. Хелена станет моей герцогиней. Тебе не следует приезжать сюда в наше отсутствие. Это понятно?
— Она станет твоей герцогиней?
— Да. — Себастьян помолчал, затем добавил: — И ее сын станет моим наследником.

