- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Западня - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, нельзя так нельзя. — Барнаби пожал плечами и вернулся к столам.
— Ты молодец, — негромко похвалил его Джек.
— Стараюсь, господин лейтенант, — так же тихо ответил Барнаби.
Джек выбрал для себя обмундирование — темно-серое с коричневыми разводами. Для ночи такая маскировка подходила как нельзя лучше.
Барнаби взял такую же, но другого размера.
— И белье хорошее! — заметил он. — Лучше, чем у нас было, правда, Джек?
— Правда.
— Здесь все самое лучшее! — самодовольно заметил Мартин.
Выбрав белье и оружие, Джек с Барнаби подошли к столу, на котором были разложены ножи.
Рядом стоял Сутулый и увлеченно перебирал разные модели. Заметив Джека и Барнаби, он подвинулся.
Джек выбрал себе большой титановый нож.
Барнаби взял небольшой, из стали.
— Любишь тяжелую руку? — спросил его Сутулый.
— Надо, чтобы звон был. А то ничего не почувствуешь, — ответил Барнаби.
И они разошлись, поняв друг друга как два специалиста.
После окончательной примерки бронежилетов, касок и обмундирования все имущество, в том числе и оружие, стали укладывать в большие солдатские сумки.
Упаковывая свои обновки, Джек заметил на сумке узенький лейбл — «ОЦ Баярд». Это слово показалось ему знакомым. Повесив свой багаж на плечо, он спросил:
— Мартин, а что такое «ОЦ Баярд»?
Обычно скорый на ответ, Мартин вдруг изменился в лице и обменялся с инструкторами испуганным взглядом.
— А с чем это связано? Почему вы задаете мне это вопрос?
— Да на моей сумке написано — «ОЦ Баярд». Вот я и спросил.
— Ну-ка покажите… Покажите… — Мартин чуть ли не бегом подскочил к Джеку, и тот показал ему лейбл.
— Сы… Снимите сумку. Ее нужно заменить.
— У меня тоже «ОЦ Баярд» написано, — поднял руку один из тихой четверки.
— Да эта надпись у всех есть, — сказал Сутулый и внимательно посмотрел на Джека.
— Значит, все снимайте сумки и выкладывайте из них все на столы! Вам сейчас принесут другие! Быстро! — закричал Мартин, обращаясь уже к инструкторам. Те умчались куда-то сломя голову и появились через несколько секунд со стопкой других сумок — без лейблов.
— Так что же такое «ОЦ Баярд»? — глядя на Мартина, повторил вопрос Барнаби.
— Это такой… Это такое… Одним словом, оно выпускает сумки и, разумеется, ставит свой знак… Ставит свой знак… Разумеется… Просто мы не имеем права выносить эти сумки… куда-нибудь. Поскольку эта фирма долгое время работала, то есть шила сумки, не имея на то лицензии… Вот…
Произнеся весь этот бред, Мартин вздохнул и вымученно улыбнулся.
117
Все вещи были переложены в новые сумки, и группу отвели в другое здание, где были душ и жилые помещения.
Вода в душе оказалась едва теплой, однако это никого не смутило. Бойцы вымылись и побрились, словно выполняя какой-то невеселый ритуал.
После помывки стали готовиться ко сну. Внешне все выглядели спокойными, однако ждали неприятностей. Даже железный с виду Сутулый несколько раз проверял, как уложено на стуле его обмундирование, как будто это имело какое-то значение.
Нервы, нервы. Примерно в полночь все стихло.
Утро началось ровно в семь. Группу разбудили инструкторы.
— Через десять минут завтрак! — закричали они.
Бойцы быстро привели себя в порядок — оделись, умылись и даже по привычке заправили кровати.
— Это у нас в крови, навык на всю жизнь! — сказал Барнаби, любуясь результатом работы.
После завтрака, состоявшего из разогретых консервов и сладкого чая, всю группу с оружием, но без боеприпасов и защитных средств вывели во двор для тренировки.
Разгрузочный дощатый дебаркадер заменял им причал. На него надо было запрыгнуть и рассредоточиться так, как предстояло это сделать на причале хранилища.
Все указания группа выполняла с ходу, и инструкторы скучали, им почти не приходилось делать никаких замечаний.
Когда тренировка закончилась, появился Мартин, наблюдавший за всем со стороны.
— Рад видеть, что у вас все так слаженно получается! — сказал он своим неизменно бодрым голосом. — Необходимо будет только добежать до главных ворот, стреляя по сторонам и пугая ворон!
Решив, что здорово пошутил, Мартин засмеялся. Остальным было не до смеха.
— Главные ворота будут незаперты, нужно только открыть их, зайти внутрь и бежать по коридорам, пользуясь схемой, которую вы изучили. Вам необходимо переполошить всю полицию города. Такова основная задумка.
— А как уходить будем? — спросил Сутулый.
— Не уходить, нет! Просто вернетесь на баржу и поплывете назад.
По окончании тренировок был десятиминутный отдых, затем обед и погрузка в знакомый мебельный фургон вместе с оружием и амуницией.
Когда машина выехала за ворота, все сделали вид, что дремлют, прикрыв глаза и думая каждый о своем.
Джек перебрался на противоположную скамью и потеснил Сутулого.
Тот подвинулся, понимая, что Джек подошел не просто так.
— Скажи, Тревис, если ты догадываешься, что дело тут гнилое, почему до сих пор не сбежал?
— Значит, на то есть причины, — уклончиво ответил тот.
— Мне кажется, я знаю про твои причины. Они называются «Риш-Роял» и «Голд-лайн Роял». Ты их, наверное, Мартину отдал?
— Он обещал активировать «Риш-Роял» и вернуть вместе с «Голд-лайн Роял», которые взял на хранение.
— То есть, если ты не вернешься, карточки достанутся ему?
— Выходит, так.
— И твои, и твоих приятелей, и этих четверых. Да, чуть не забыл про карточки группы Жофре и вашего погибшего товарища, они ведь тоже у Мартина?
— Ну да, — угрюмо кивнул Сутулый.
— Приличная сумма набирается. Ты думаешь, ему интересно, чтобы мы вернулись обратно?
— А твои-то карточки где? — спросил Сутулый.
— Наши полиция конфисковала во время ареста. И знаешь, за что нас взяли?
— За что?
— За убийство команды Жофре.
Сутулый негромко рассмеялся.
— Хорошо, что хоть так мы вас поддели.
— Да уж, поддели, — согласился Джек.
— А как же вы снова тут оказались?
— Долго рассказывать.
Машину подбросило на колдобине, и разговор сам собой прервался. Джек вернулся на прежнее место — к Барнаби.
— Поговорили? — спросил тот.
— Поговорили.
Когда машина выехала на шоссе и перестала раскачиваться, все задремали по-настоящему.
118
Примерно через два часа, попрыгав напоследок по кочкам, фургон остановился.
Открылись двери, и группа выгрузилась на землю. Мартина здесь уже не было, только двое инструкторов.
Джек огляделся — вокруг был молодой лес. Повсюду на грунте виднелись следы, накатанные этим же грузовиком — отпечатки протектора были одинаковы. Это говорило о том, что «мебель» сюда возили довольно часто.
— Система отлаженная, — негромко сказал Барнаби, поглядывая на следы. Некоторые из них были посвежее, другие успели зарасти травой.
— Фабрика, — согласился Джек.
Группу провели по узенькой, извивавшейся меж кустов тропке и доставили в большой дощатый сарай. Широкие щели в его стенах давали достаточно света, чтобы разглядеть покрытые солдатскими одеялами ящики, на которых предстояло дожидаться отправки.
— Располагайтесь и отдыхайте, — сказал один из инструкторов, которого звали Леви. — Как стемнеет, мы проведем вас на баржу — это недалеко, метров сто… А пока отдыхайте. Сортир — вон там. — Инструктор указал на дверцу, через которую они вошли.
Когда инструктор ушел, Сутулый подошел к Джеку и сел рядом.
— Что такое «ОЦ Баярд»? — спросил он негромко. — Ты ведь вчера не просто так спрашивал — этот урод Мартин аж взмок от страха, когда услышал это слово.
— Думаю, это название фирмы, на которую работает Мартин.
— А в чем фишка? Чего там пугаться-то?
Джек посмотрел на четверку тихонь. Те с подозрением посматривали на Джека и Сутулого.
— Судя по всему, Тревис, эта фирма охраняет те самые подвалы, в которые нам предстоит проникнуть…
— Это… сами себя, что ли, пугать собираются?
— Если нас правильно подставить, то они будут выглядеть героями, — вмешался Барнаби.
— Погоди, погоди, выходит, нас точно валить будут, без вопросов?
— Скорее всего так, — усмехнулся Джек, поудобнее устраивая на коленях «SFAT». Автомат можно было положить рядом, на ящики, однако никто из группы этого не делал. Оружие держали при себе, оно давало чувство защищенности.
— Ну хорошо, всезнающие ребята, — произнес Сутулый, нагибаясь к Джеку еще ближе. — Если вы вдвоем все просчитали, почему сами не свалили? Чего вы тут делаете? Какой вам резон за Мартина держаться?
— У него на нас крючок имеется, — сказал Джек. — И потом, какая-то надежда на то, что все окажется не так плохо, еще остается.

