Молли и я. Невероятная история о втором шансе, или Как собака и ее хозяин стали настоящим детективным дуэтом - Колин Бутчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Будем молиться, чтобы и у этой истории был счастливый конец», – помню, подумал я про себя, бросая в банку из-под варенья комок кошачьей шерсти. Ради Линдси Крис спросил, может ли он присоединиться к нам в поисках Симбы – он очень хотел помочь, и я знал, что его знание местности будет нам полезным. В это время Венди останется дома с Линдси и будет подбадривать ее.
Однако, как только он открыл входную дверь и мы вышли на крыльцо, стало совершенно ясно, что у нас огромная проблема. С соседнего поля поднимались клубы дыма, и в воздухе стоял тяжелый едкий запах горящего дерева. Похоже, какой-то местный фермер развел ранним утром костер.
– Я не хочу огорчать вас, Крис, но Молли не сможет сегодня работать, если огонь будет продолжать бушевать, – сказал я. – Это плохо скажется на ее обонянии и не даст учуять кошачий запах.
– Предоставьте это мне, – успокоил меня Крис, – я знаю этого фермера и сейчас скажу ему все, что я о нем думаю. В любом случае ему не следовало разжигать костры в это время дня.
Крис подошел к фермеру вплотную, и я увидел, как их разговор, при котором оба спорили на повышенных тонах и размахивали руками, грозит перерасти в кулачный бой. Фермер неохотно согласился потушить огонь, и Крис, качая головой, зашагал обратно.
– Ему повезло, что я не уложил его в центр этого костра, – сказал он, стряхивая пепел с плеч.
∗ ∗ ∗
Нам пришлось ждать целый час, пока рассеется дым, прежде чем мы смогли начать поиски. Это было невероятно неприятно, но мы не теряли времени даром, гуляя по деревне и знакомясь с местными жителями. Когда дым, наконец, рассеялся, я дал Молли команду, она вдохнула запах Симбы, и мы начали поиски. Пока мы шли по главной улице, ряд задних дверей и широких окон, казалось, открывались сами собой – дружелюбные жители были рады предложить свою помощь и угостить чем-нибудь вкусненьким: «Не хотите ли стакан яблочного сока?», «Здравствуйте, я могу вам чем-нибудь помочь?», «Могу я угостить вашу прелестную собачку печеньем?». И все это было бы прекрасно, если бы у нас не было конкретной цели найти Симбу, поэтому мы любезно отклоняли приглашения. Однако у одного коттеджа нам пришлось задержаться, потому что в его палисаднике стояла тележка, до верху набитая фруктами, овощами, вареньем и чатни для продажи. Я обожал пробовать местные продукты, поэтому на пару минут отвлекся от поисков, чтобы закупить и загрузить в багажник эти угощения.
Мы втроем продолжили свой путь по проселочной дороге, смеясь над Молли, которая ловила падающие листья, кружащиеся на ветру. Вскоре мы подъехали к прекрасному каменному зданию, на территории которого пылали рыжевато-коричневые буки и алые клены. Хозяин встретил нас на подъездной дорожке. Одетый в сиреневую пеструю рубашку и шорты цвета хаки, он выглядел немного неуместно в этой традиционной типично английской деревне. То, как он держался подальше от Молли, наводило на мысль, что, в отличие от своих соседей, он не был большим любителем собак.
– Осматривайте все, что угодно, – сказал он, когда мы представились и объяснили причину своего прихода, – но, пожалуйста, не подпускайте вашу собаку к моему пруду. Видите ли, я выращиваю там карпа, а это очень чувствительная рыба, и я не хочу, чтобы она испугалась.
Он уже собирался вернуться в дом, как вдруг остановился, словно что-то вспомнив.
– О, я совсем забыл… вам нужно присмотреть за нашим ежиком.
– Прошу прощения?
Создавалось впечатление, что этот парень то ли перепутал своих лесных животных, то ли утром подсыпал себе в чай немного ЛСД.
– Да-да, там есть трехфутовый ежик, который часто навещает нас в это время года, точнее, это ежиха, я зову ее миссис Бамбл. Она бродит вокруг бревен и пней в поисках слизней и улиток, а я оставляю ей миски с водой. Мне бы не хотелось, чтобы она испугалась вашей собаки, так что, пожалуйста, будьте осторожны.
– Мы постараемся, не волнуйтесь, – сказал я, а Сэм закатила глаза и подавила смешок.
– Остерегайтесь нежных рыб и гигантских ежей… Неужели я не сплю? – прошептала она.
Я отпустил Молли с поводка, и она, помня запах Симбы, побежала по саду, шмыгая под кустами, обнюхивая стволы деревьев и разбрасывая листья, как конфетти. В какой-то момент она подбежала к пруду с карпом, озорно сунув лапу в воду, и только мой окрик «Молли, нельзя!» отвлек ее от сияющей рыбы, скользящей под водой. Однако карп оказался совершенно равнодушен к этому вторжению и даже вынырнул на поверхность, чтобы посмотреть, не дают ли какой-нибудь еды.
Затем примерно через 10 минут после начала поисков язык тела и поведение моей собаки кардинально изменились. Она стала довольно активно подпрыгивать на передних лапах, бегая взад-вперед в состоянии легкого замешательства и издавая странные фыркающие звуки. Она, конечно, заметила какой-то след, но ее неуверенность и отсутствие стойки, говорящей о том, что она нашла источник запаха Симбы, говорили о другой причине такого поведения.
Затем она начала кружить вокруг большой кучи мокрых дубовых листьев. Крис, Сэм и я придвинулись ближе, подталкивая друг друга локтями, когда увидели, что под ней что-то бочком движется. Внезапно появилась большая перевернутая пластмассовая чаша, которая начала двигаться к стене дома, как будто ею управляли дистанционно. Молли совершенно обезумела, громко залаяла, закружилась и встала на дыбы, как капризный жеребенок. Для ее же собственной безопасности я немедленно позвал Молли, взял на поводок, передав его Сэм, и сам продолжил расследование. Я подкрался к миске, осторожно приподнял ее и – о чудо! – увидел там дрожащего маленького ежика. Он свернулся в клубок – их обычная защита, – но к тому моменту я уже заметил его характерную особенность. Задней лапки у него не было. Миссис Бамбл, как оказалось, была трехногим ежом, а совсем не трехфутовым [23]. Я усмехнулся про себя – неужели я действительно ожидал увидеть ежа немногим меньше Молли? – и нежно подтолкнул колючий шарик, который тут же юркнул под ближайший куст остролиста. Я наполнил миску Миссис Бамбл водой и неторопливо вернулся назад.
– Ну вот ты и познакомилась с еще одним милым животным, – сказал я Молли, – будем надеяться, что следующим будет Симба.
∗ ∗ ∗
Хотя нам удалось прочесать большую часть деревни при помощи и содействии некоторых очень услужливых соседей, к обеду Молли не учуяла даже намека на Симбу в буквальном смысле этого слова.