- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Измена (Книга Слов - 2) - Джулия Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он терпеть не мог хальков. Грязные подонки, собакоеды. На той неделе они напали на него и увели лошадь. А его самого избили и бросили, сочтя мертвым. Пора вернуть им должок. Нынче он съел сытный, обильно приправленный специями ужин, выпил три меха эля и заказал комнату на ночь. Недостает самой малости: денег, чтобы за все это заплатить. Тот жирный халькусский купец, что спьяну клюет носом в углу, как раз и даст ему требуемое.
Трафф встал и подсел к купцу.
- Добрый вечер, приятель. Чашу эля?
Купец смерил его взглядом:
- Нездешний, я вижу?
- Да, я родом из Силбура.
- А здесь по какой надобности?
Траффа так и подмывало двинуть кулаком по этой жирной любопытной роже.
- У вас тут драка намечается - не с Королевствами, так с Бреном.
- Ты больно далеко забрался на восток, чтобы драться с Королевствами, - а о Брене говорить еще рано.
Трафф, еле сдерживая себя, сказал:
- Да, ты раскусил меня, приятель. Я выполняю поручение одного вельможи.
Интерес торговца к Траффу сразу возрос.
- Какого вельможи?
- Не могу сказать - но и тебе может кое-что перепасть, если поможешь мне немного. - Трафф придвинулся поближе. - Я ищу одну женщину.
- А кто она тому вельможе? - спросил купец, дыша на Траффа луком.
- Она ему вконец голову заморочила. - Купец кивнул, и Трафф продолжил: - Кожа у нее белая, волосы темные и выговор как у жительницы Королевств.
- Высокая такая? - заволновался купец. - Красивая?
- Редкая красотка. А ты что, видел ее?
- Была у нас похожая в городе недели три назад. Останавливалась в этой таверне. Я ее своими глазами видел. Тут у нас из-за нее целая заваруха вышла. Человек, с которым она путешествовала, убил солдата, а ее капитан Ванли взял в плен.
Трафф с трудом сдерживал волнение. Он впервые услышал о Мелли с тех пор, как пересек границу Королевств.
- А где она теперь?
- Ванли ее продал, - захлебываясь, сообщил торговец. - Весь город об этом толковал. И сорвал на этом хороший куш, потому как она девственница.
- Кто ее купил?
- Фискель, торговец живым товаром, и, как я слышал, поехал с ней на восток.
- В Брен, что ли?
- Может, он и туда заедет, чтобы набрать побольше девушек, - пожал плечами купец, - но вряд ли задержится там. На Дальнем Юге куда больше можно выручить.
- А что сталось с парнем, который с ней шел?
- Удрал, ищи его свищи. - Купец сощурился. - Ты обещал как будто, что мне кое-что перепадет?
Трафф того и ждал.
- С меня пять золотых, если это и правда она. У меня в повозке есть ее портрет. Пошли посмотрим - тогда и рассчитаемся.
Выходя, Трафф сказал служанке:
- Мы вскорости вернемся.
Ночь была ясная и холодная. От дыхания в воздухе стоял парок. Заворачивая за угол, Трафф достал нож. Купец, не видя никакой повозки, недоуменно обернулся, увидел нож и хотел крикнуть. Но крик не успел сорваться с его губ. Одной рукой Трафф ухватил его за чуб, откинув назад голову, другой перерезал горло. Тело на миг застыло, потом качнулось назад. Трафф подхватил его и опустил на землю.
Потом быстро огляделся. Час поздний, и вокруг никого. Он стал рыться в одежде убитого, но денег найти не мог.
Купец был тяжелый, и ворочать его было трудно. Обозлившись, Трафф искромсал на нем всю одежду и, содрав окровавленный камзол, увидел подвязанный под животом кошелек. Трафф жадно сгреб его. Там было два золотых, пять серебряных монет и большой, красиво ограненный рубин настоящее сокровище.
Трафф сперва думал спрятать труп и переночевать в гостинице, но теперь это стало казаться опасным, да и волочь куда-то этого толстяка ничуть не хотелось. Трафф еще пару раз пнул мертвеца и пошел прочь из города. Надо идти в Брен - а уж там он нападет на след Мелли.
Трафф шел и насвистывал. Эта ночь принесла ему добрые вести: его невеста жива и все еще девственница. Больше и желать нечего.
XVI
Проснулся Джек от того, что Ровас немилосердно тряс его:
- Чего это ты заспался?
Джека обуяла паника. Где Тарисса? Где ее одежда? В каком виде они оставили кухню? Ставню хотя бы догадались закрыть? Джек поглядел по сторонам. Все на месте: у его лежанки опрятный вид, в кухне чисто, ставня наглухо закрыта. Джек вздохнул с облегчением и только тут спохватился, что Ровас следит за ним.
- Ты что, вставал ночью? - прищурившись, спросил контрабандист.
- С чего ты взял? - Новая ошибка: нельзя отвечать вопросом на вопрос.
- Огонь погас - кто-то разворошил его.
- А, вон что. Да, я ночью озяб. - Джек встал и поплескал водой на лицо. Он стоял спиной к Ровасу, но знал, что тот не сводит с него глаз. Джеку неохота было играть в молчанку. То, что произошло ночью, было слишком дорого ему. - Слушай, - сказал он Ровасу, - если ты хочешь что-то сказать, то говори.
- Да, хочу, - холодно ответил тот. - Держи свои руки, свои гляделки и свои мысли подальше от Тариссы.
- А если я не послушаюсь?
- Тогда я тебя убью.
Тут оба умолкли, потому что открылась боковая дверь и вошла Тарисса с корзиной грязного белья. Мигом поняв, что здесь происходит, она направилась прямо к Джеку и влепила ему пощечину.
- Ты нам с матерью полночи спать не давал - топотал тут взад-вперед. В другой раз, когда тебе не спится, веди себя тихо. - Она была великолепна: глаза пылают, щеки горят, сама вся дрожит от гнева. Джеку захотелось ее поцеловать. Он видел, как Ровас сперва опешил, потом смешался и наконец совсем обалдел. - И нечего тут ухмыляться, Ровас. Обычно это твой храп мешает мне спать.
- Я не храплю, женщина.
- Как же, как же. А еще ты у нас добрый, честный лавочник.
Все трое дружно рассмеялись. Ровас вместо извинения потрепал Джека по плечу. Джеку захотелось отпрянуть, но Тарисса бросила ему предостерегающий взгляд. Не для того она разыгрывала весь этот спектакль, чтобы товарищ по сцене ее подвел. Ради нее он сделал над собой усилие и стерпел панибратство Роваса. В дверях появилась Магра с лицом бесстрастным, как маска.
- Ну, мне пора, - сказал Ровас. - У меня в городе один парень три дня режет из дерева перчинки - думаю, он уже достаточно наковырял, чтобы удвоить вес моего перца и утроить мой доход. - Он заткнул за пояс краюху хлеба и направился к двери. - Я вернусь засветло.
Как только дверь за ним закрылась, Магра сказала Тариссе:
- Ты, я вижу, весьма довольна собой. Повеселилась на славу, выставив Роваса дураком.
- Мама, я...
- Тарисса тут не виновата, - вмешался Джек.
- Знаю. - Магра, сразу как-то устав, села у огня и налила себе чашу горячего сбитня. - Джек, мы обязаны Ровасу больше, чем тебе представляется. Больше двадцати лет назад, будучи совсем молодым, он взял нас к себе: меня, ненавистную чужестранку, и Тариссу, грудного младенца. Никогда нам не расплатиться с ним за это. Никогда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
