Обреченная на трон - Серена Никки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Парень не ответил, но его дрожащие плечи были красноречивее слов.
— Я ничего для этого не делала. Так что тебе не за что меня благодарить. Ты мне недавно сказал, что вошел в возраст мужчины. Вот и принимай мужские решения. Время настало.
Даша сказала, а потом, не дожидаясь ответа, вышла из зарослей. И стоило ей выбраться на тропинку, как к ней подскочила Фи-фи.
— Ваше Высочество! Ее величество срочно ожидает вас.
Даша скривилась, как от зубной боли. Она ненавидела все эти фразы. И терпела их порой с трудом.
— Спасибо Фи-фи, я срочно приду.
— Простите, ваше высочество, но мне велено вас проводить, — глаза девушки избегали прямого контакта. Голубка была растеряна и взволнована.
— Хорошо, тогда проводи.
Фи-фи вела Дашу незнакомыми переходами и залами. Тут девушка никогда не была. Даша понимала, что это не парадные апартаменты, а технические коридоры и помещения.
— Что-то произошло? — попыталась спросить она голубку, но Фи-фи странно махнула головкой и не ответила. По ее обрывистому дыханию, Даша понимала, что-то произошло и это что-то очень неприятное.
В небольшом зале, окна которого располагались под самым потолком, а стены ничем не были обработаны. Кладка из темного серого камня делала помещение мрачным и неприглядным. Несмотря на мрачность, в зале стояла копия королевского трона, и на нем восседала Мирамистина.
— Дитя мое, — возвела она трагично руки, — подойди же ближе.
Лицо королевы выражало крайнюю степень печали. Даша подхватила полы нежно голубого платья и подошла к трону. На полу что-то большое лежало, накрытое плотной тканью. Королева махнула платком, и стражники убрали покрывало, обнажая мертвого огромного серого волка.
— Это он? — скорбно спросила королева.
— Это он, — поднялся от тела помощник Алан, — сомнений нет. Это тело капитана Рольфа. Несчастного настигла смерть от руки предателя.
Вокруг начали раздаваться стоны и возгласы ужаса. Даша и не заметила, сколько высокопоставленных персон было приглашено поглазеть на мертвое тело. Рядом всхлипнула и заплакала Фи-фи. Одна Даша не плакала. Она неотрывно смотрела на волка и молчала. Королева поманила ее еще ближе.
— Посмотри, принцесса, твой спаситель пал жертвой предательства. Горе-то какое. Мне трудно будет найти ему замену. Преданнее оборотня у меня не было.
Даша подошла ближе. Из огромной пасти стекала тонкая струйка крови, глаза были закрыты. Громадные подушечки лап были сложены вместе, словно волк прилег на бок и уснул.
Спустя пятнадцать минут всех распустили, кроме военных. Фи-фи сопровождала Дарью снова. Голубка очень уважала капитана Рольфа и мечтала однажды стать под его командование. Она шла впереди, и стоило обеим девушкам выйти из зала, как уже не могла сдерживать рыданий.
— О, Ваше Высочество, — прошептала она, — если бы Вы только знали, какой он. Не верю, что его могли вот так запросто и…раз…
— И я не верю, — сама себе тихо прошептала Даша и отстала от Фи-фи. Она оглянулась на спинку голубки и прижалась к щели в двери глазом.
— Я знаю, милая Фи-фи, какой он. Он такой! Как ты уже его не узнаешь никогда.
— О-о-о, — раздалось у нее над самой макушкой шепотом, — у вас любовь? Я так и знала! Королева, наверное, в ужасе.
— Ш-ш-ш, — прошипела Даша, а потом неожиданно превратилась в слух, даже голову чуть сдвинула, чтобы уху удобнее было. В зале, стоило всем удалились, сразу же стали происходить разные стремительные события. Королева резко стала с трона и прошлась вокруг мертвого оборотня. Помощник Алан стоял чуть поодаль со слегка склоненной головой.
— Я хочу свой перстень обратно, — раздался голос Мирамистины эхом, — почему он не перевоплощается?
— Он чистокровный оборотень, моя королева, — не поднимая головы, ответил советник, — потомок Северного лорда. Они первородные. Их ипостась равна половине их человечности.
— М-да, — цокнула королева недовольно языком, — я и забыла, как он мне был предан. Я сильно привязалась к нему. Ты понимаешь, что по сравнению с ним, ты пешка. Бедный мальчик, несчастная жертва обстоятельств.
Внезапно в зал, брякая оружием и доспехами, заскочили два оборотня. Следом за ними ощерившись алебардами бежали стражники. Крики и шум оглушили присутствующих. Один из оборотней бухнулся перед королевой на колени и, что есть силы, закричал.
— Не вели казнить, моя королева! Я Флипп. А это мой напарник Миччел. Мы в лесу обнаружили замаскированных чернокнижников. Целую банду!
Мирамистина остановила рукой стражу и посмотрела на мужчину.
— Очень интересно.
Она подняла глаза на своего первого помощника. Алан словно ожил. Он сделал шаг к оборотню.
— И как двум посредственностям удалось захватить не одного чернокнижника, а? Сколько?
— Пять!
Гордо выдвинулся тот, кого назвали Миччелом, и он опустил на пол мешок. Воин беспрестанно двигался и издавал невероятные звуки. Флипп ловко разрезал веревки и рукой держал горловину.
— Они замаскировались под странных животных, но мы их отловили. Не без труда нам это удалось. Все во имя нашей королевы!
Королева махнула головой, и оборотень выпустил на волю странных существ. Свиные рыла, обезьяньи туловища и тараканьи лапки. Существа толкались, щипались и верещали на все голоса. Один попытался укусить мертвого волка за хвост, но Алан оттолкнул его ногой. Существо обиженно взвизгнуло и показало первому помощнику язык, изумив последнего до предела.
— Я действительно ощущаю магию чернокнижников, — удивленно улыбнулась Мирамистина.
Алан нахмурился, но ответил согласием.
— Я тоже, моя королева, но я бы не рисковал…
— Брось! — оборвала его королева, — такая удача не часто случается. Сейчас мы и посмотрим, кто это у нас прячется от закона королевства.
Она развела руки, запрокинула голову и замерла. Затем свела ладони вместе и направила их на существ. Ее глаза зажглись огненными оттенками.
— Сейчас повернем их заклинание вспять. Стрелы — бабочки, — сказала она и мотнула головой, словно к ней пристала муха.
— Что за чушь? Где такие заклинания прописаны?
Королева снова собралась с силами и повторила попытку.
— Мечи-одуванчики, — произносили ее губы, — а вы свиньи, обезьяны, наглые тара…ка-а-а-ны?!
Мирамистина резко дернулась в конвульсии и из ее ладоней посыпались редкие искры волшебства.
— Гадкое заклинание! — скривилась она, словно ей было неприятно. — В какой академии этому учат? Что за бред? У меня внутри все перевернулось от отвращения. И волшебство перевернулось. Что это такое?
— Я предупреждал Вас, моя королева, — сказал твердо Алан, — подозреваю, что это заклинание привело к блокировке вашего.
Существа, на которые осели искры волшебства стали менять форму, утробно булькать, и рычать. Вся их кожа пошла мерзкими волдырями и буграми. Они словно кипели изнутри. Королева и Алан, не отрывая взглядов, смотрели на это действо. Через несколько секунд перед ними поднялись огромные зеленые тролли во всей красе.
Один