Записки сантехника о кино - Дмитрий Пучков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рекомендую, познавательная книжка.
Из общения в комментариях:
— От оно как. В каждом необычном задроте, получается, может дремать настоящий Тимофей.
— [РжОт.] Метко, я в зачетку добавил.
— Интересно, что бы снимал Бертон, если бы в армии отслужил?
— Всегда жалко, что не сложилось.
— Вспомнилась книжка — интервью Тарантино. Читается весело и интересно, однако после прочтения ей-богу нечего вспомнить — по книжке создается впечатление, что его вообще ничего в жизни и не интересует, только кино и его пристрастия в кино.
— Да так и есть. Ебанько натуральное.
— Однако цепляли ж его ранние фильмы (точнее, один фильм — «Бешеные псы», в правильном переводе), то ли все же больше или из-за новизны, то ли потому, что только в «Бешеных псах» есть какая-то история, реалистичные характеры и все такое прочее.
— Считаю — шедевр, фильм просто атомный. Кстати, в переводе на русский ни разу не смог его досмотреть до конца, настолько тупое и занудное говно. Поглядел в оригинале — просто обалдел, насколько суровая разница.
— Приятно было смотреть «Марс атакует». Цитат из этого шедевра много.
— Отличный.
— А где в фильмах «Бэтмэн», «Возвращение Бэтмэна», «Битлджюс» и «Марс атакует» Джонни Депп?
— Прогулял, сцука.
— Или это неправильные фильмы?
— Конечно. Немедленно выкини их.
— Дмитрий Юрьич, за Николсона вспомнил и в связи с этим про «Отступников» Скорцезе. Что про фильм думаешь?
— Тупое, дешевое говно.
— Ну, если с «Казино» сравнивать, то да.
— Да если с чем угодно сравнивать. Даже если с оригиналом, все равно тупое, дешевое говно.
— Джек Николсон зачетно бандюгу изобразил, Леньчик Дикаприо с Митей Деймоном отличный дуэт составили. Концовка зверская — всех убили.
— Они бы еще лопатами друг друга до смерти забили, как положено в азиатском кино.
— И про перевод названия Departed — «Отступники». Оно же, мягко говоря, не совсем так, больше подошло бы «Свои среди чужих, чужие среди своих».
— Departed — это типа «усопшие».
— Жалко, давно пора при гвардейской переводчицкой артели новые цеха открывать. Долой кустарей, даешь конвейер!
— Никому не надо.
— А вот «Банды Нью-Йорка» лучше.
— И что? От этого детская бредятина становится лучше? Если ты в банде — пошли СМС в ФБР.
— «Они бы еще лопатами друг друга до смерти забили, как положено в азиатском кино». Есть такое. Ржал, когда в конце они друг другу мозги выносили. Хотя чем еще могли закончить дети, влезшие во взрослые разборки.
— Тупое говно, от начала до конца.
— Про то, что departed — это типа «усопшие», я в курсе. В фильме даже специальный эпизод для этого сделали. Полагаю, Скорцезе и другие смыслы в название вкладывал.
— Что он в это вкладывал — понятно показано в фильме. Как это перевели доморощенные м…ки — видно еще лучше.
— «Даже если с оригиналом, все равно тупое, дешевое говно». Если это про «Двойную рокировку» — то не видел.
— Погляди, камрад, — не пожалеешь.
— «Если ты в банде — пошли СМС в ФБР». Я его как «Святых из трущоб» или «Снетч» смотрел.
— А он, что характерно, ничего общего с ними не имеет.
— СМС на стрелке с китайцами — это сильно!!!
— Да там все такое, от начала до конца.
— Дим Юрич, а как ты относишься к фильмам Кевина Смита?
— Отличные фильмы. Кевин очень смешной.
— Дим Юрич, а сын когда народился, ты его в церкви крестил? Ничего личного!
— Нет. Я сам нехристь.
— Просто я разочаровался в нынешней так называемой РПЦ после того, как, работая в магазине, в 1998 году в накладных на алкоголь и табак видел штамп РПЦ. При новой власти церковь еще больше запомоилась.
— А в Христе не разочаровался, камрад? А то, говорят, он был евреем.
— У меня папа на старости лет вдруг захотел креститься. В проруби причем, на Крещение. Но потом подумал и отложил. А потом и вовсе забил. Кто как думает — в сознательном возрасте надо такое решать, или пусть родители крестят? Нет, я понимаю, что чье-либо мнение ничего не меняет, просто интересно — кто как думает?
— У взрослых это осознанное решение. Если решил, что надо — ему виднее.
— Дим Юрьевич, а как тебе фильмы Найта Шьямалана (Night Shyamalan)?
— Интересные, пугают хорошо.
— Раз уж пошли вопросы «про режиссеров», и я спрошу Главного. Дмитрий Юрич, как относишься к творчеству гражданина Т. Гильяма?
— Некоторые фильмы нравятся, старые. Последний смотрел «Страну приливов» — по-моему, творца уже пора усыплять!!!
— По-моему, весь Монти Пайтон — это страшная муть с вкраплениями говна.
— Он очень смешной.
— Другое дело — якобы похожий на Монти Мел Брукс.
— [Тугая струя блевотины со звоном ударяет в таз.]
— Дмитрий Юрьевич, смотрел ли нового «Индиану»?
— Да.
— Как вообще относишься к серии?
— На один просмотр. Дубляж, понятно, говно, но оригинал смотреть уже страшно.
— Дмитрий Юрьевич, а как Вам экранизация «Имя розы»?
— Других нет, сравнить не с чем. Само по себе — прикольное. Особенно если книгу не читал.
— Простите, это традиция такая — спрашивать Ваше мнение по разным вопросам?
— Ага. Сильно не нравится или что?
— Дмитрий Юрьевич, что думаете о фильме «Олдбой», если смотрели?
— Фильм называется «Одноклассник». Добротный — я понял, чем закончится, был изрядно удивлен.
— Как тебе фильмы бывшего опера Оливье Маршаля — «Набережная Орфевр, 36», «Гангстеры»?
— «Набережная» — мегафильм. Я даже сфотографировался там!!!
Свежий ДВД
08.06.2008
В городе Москва приобрел добротный американский ДВД Rambo (у нас называется «Рэмбо-4»). До того отечественный лицензионный, а тут глядь — настоящий, ну я и его взял. Цена — 1544 рубля, рехнуться можно.
Издание двухдисковое: на одном — кино и допы, на другом — цифровая копия для IPod-ов и писюков. Это типа можешь себе передрать на IPod или на какой другой плеер и смотреть на нем.
Все как положено, даже серийный номер внутри есть. Был удивлен такой заботой.
В оригинальном фильме даже цветовая гамма оказалась не такой, как на отечественном ДВД Не говоря о качестве изображения, которого на отечественном ДВД просто нет.
Про дубляж лучше вообще не говорить, фильм, как обычно, не о том. Дубляторам невдомек, что Сильвестр говорит крайне неразборчиво — в нашем дубляже все понятно. Невдомек дубляторам и что такое оригинальный тембр голоса. У нас Сильвестра может озвучить любой — какая разница, как он там в оригинале говорит.
Перевести фильм у нас тоже может любой, начиная от сантехника и заканчивая мегапрофессионалом. И вот что странно: у профессионала обычно получается барахло, имеющее мало общего с оригиналом В комплекте с дубляжом получается редкостная дрянь. На отечественном ДВД в который раз впарили какое-то кривое говно.
Блин.
Фильм добротный.
Из общения в комментариях:
— Оригинальный ДВД все же лучше?
— Значительно.
— И сильная разница?
— Да.
— А как вам Сильвестр, посыпающий дорожки песком?
— Как всегда — прекрасен.
— А он там опять русских колет/рубит/режет?
— Вектор злодейства направлен на Бирму.
— Дмитрий Юрьевич, а у Вас бывало такое, что западаешь не какой-то сайт и начинаешь его посещать регулярно, по нескольку раз в день?
— Да, на опер.ру.
— Как избавиться от такой зависимости?
— Не знаю, мне за это деньги платят.
— Д.Ю., поделишься впечатлениями о Wanted Бекмамбетова?
— Добротная фильма, мне понравилась.
— Чего так превозносят «Рэмбо-4», тоже понять не могу.
— Где кто чего «превозносит»? Отлично лупят из пулемета, только бошки в разные стороны летят. Какое «превозносят»? Ты еще скажи, что карусели превозносят.