Адепты стужи - Александр Маркьянов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сделаем так… — решилась она — если вы действительно представляете русскую разведку, вы можете организовать журналистскую аккредитацию. Так?
— Допустим — сказал русский
— Сообщите мне на какое имя. Я сделаю вам аккредитацию как журналисту в пресс-службе Белого Дома. Верней, аккредитацию сделаете вы себе сами, я просто не вычеркну вас из списка. Большего я сделать не могу.
Воронцов улыбнулся
— Журналистскую аккредитацию могу получить и я сам.
— Уверены?
— Уверен. У вас же не проверяют отпечатки пальцев при сборе сведений на получение аккредитации, ведь так?
— Проверяют. Стандартная проверка.
— Нет, не совсем. Вы сдаете бланк с отпечатками, и их проверяют по базе данных в числе прочих проверочных мероприятий. Но потом, когда пул журналистов сопровождает президента в его поездках — отпечатки пальцев у журналистов каждый раз же не проверяют, верно? Одни и те же примелькавшиеся лица, одна и та же журналистская карточка, стандартная проверка на оружие и взрывчатку под аркой металлодетектора…
А ведь верно…
— Вы опасный человек. Напишите мне имя, на которое будет аккредитация…
Примечания
1
Литораль — изначально так называлась зона прилива-отлива, но в военно-морском флоте этим термином обозначают прилегающие к суше участки водной поверхности, глубина которых не превышает пятьдесят метров. Соответственно, корабли, действующие в этой зоне должны в основном обеспечивать поддержку наземных операций, а не воевать между собой.
2
Прим автора — есть такая должность на авианосце, этот человек командует самолетным парком авианосца, заместитель командира корабля.
3
В нашем мире в шестидесятые был снят фильм "Доктор Стрейнджлав или как я перестал беспокоиться и полюбил атомную бомбу". Это оттуда.
4
Стрельба и управление огнем наземной артиллерии — такой предмет преподается в военных ВУЗах.
5
Прим автора — это не шутки. Уже достоверно установлено, что Vista например разрабатывалась Microsoft в тесном сотрудничестве с АНБ, и кому сливается информация, находящаяся на Вашем компьютере — то один Бог знает. Теперь понимаете, насколько опасно в государственном масштабе пользоваться компьютерным софтом и железом, сделанным в чужой стране?
6
Центр правительственной связи Великобритании — Government Communications Headquarters (GCHQ), британский аналог АНБ, отвечает за электронную разведку.
7
Прим автора — база Оффут действительно в годы второй мировой войны была крупным заводом по производству бомбарпдировщиков, так называемый "завод Глена Мартина".
8
Хрустальный дом — так называется на слэнге закрытый командный центр НОРАД в горе Шайенн. Хрустальный — потому что построен он на основе системы шахт, в которых раньше добывали кварц.
9
Именно что «был». Этот центр был уничтожен четырьмя годами раньше внезапным ударом русских стратегических бомбардировщиков в ходе ракетной операции «Магацитл» и до сих пор не восстановлен.
10
Government Communications Headquarters — штаб-квартира правительственной связи, секретное разведывательное агентство Великобритании, аналог североамериканского АНБ. Входит вместе с прочими спецслужбами королевства в Объединенный разведывательный директорат.
11
Сериал — на слэнге это серия снимков, повествующая о развитии того или иного события во времени и в пространстве.
12
Трансляция — опять таки на слэнге означает наблюдение за районом и получение спутниковых снимков.
13
Это означает что один из разведывательных спутников маневром поменял орбиту и теперь проходит или даже висит на геостационарной орбите над указанным районом. Вообще, каждый спутник имеет двигатели маневрирования, питающиеся гидразиновым топливом запас которого невосполняем, а все остальные устройства питаются от солнечных батарей и аккумуляторов. При таком маневрировании гидразиновое топливо тратится в больших количествах и соответственно сокращается ресурс очень дорогого спутника.
14
Фильмы про агента 007, специального агента британской секретной службы имели место и в этом мире — только сюжет их был несколько другим. Автор смотрел фильмы и читал книги про 007, впечатление такое: книги еще более-менее, фильмы — сплошной голливудский бред.
15
Сварка — авиаторы так называют крупнокалиберный пулемет, при стрельбе очень похоже на огонек сварки.
16
На авиационном слэнге бортмеханик. При посадке командует бортмеханик, как наименее загруженный работой в этот момент член экипажа.
17
УТТХ — улучшенные тактико-технические характеристики.
18
Ошибки здесь нет, в армии при обращении к подполковнику приставку «под» обычно опускают…
19
Так иногда называлась тюрьма или гауптвахта.
20
Прим автора — в этом мире нет танков как таковых, поскольку современный танк — это нонсенс, машина, предназначенная для уничтожения только себе подобных машин, таких же танков. В этом мире роль танков частично исполняют самоходные шестидюймовые гаубицы с тяжелым бронированием.
21
Это из Харагурэ, кодекса чести самураев. Жизнь легче перышка, а долг тяжел как гора.
22
Голубой Дунай — в нашем мире этого не было. В 1936 году Австро-Венгрия начала операцию по уничтожению сербской автономии, сигналом к ее началу был код "Голубой Дунай". Время для операции выбрали как нельзя удачно — в Санкт Петербурге умер Алексей II, начиналась грызня за власть. К операции по поголовному уничтожению сербов Австро-Венгрия привлекла Великобританию — странный союз, если учесть, что совсем недавно они воевали. Священная Римская Империя промолчала. На пятый день операции "Голубой Дунай" на трон взошел Александр Четвертый, на седьмой после долгих колебаний он объявил о начале частичной мобилизации и предъявил Австро-Венгрии ультиматум. На восьмой день операция "Голубой Дунай" была прекращена, и тем сербам, которые оставались в живых к этому времени дали коридор до побережья, где их приняли на борт корабли Черноморского флота. Оставшиеся в живых сербы были размещены в Русской Империи, а Сербии как таковой больше не стало. Кстати, в нашем мире "Голубой Дунай" — так на условном языке называлась первая, произведенная серийно в Британии авиационная атомная бомба.
23
АВРО Вулкан — стратегический реактивный бомбардировщик, существующий и в нашем мире.
24
Такое действительно имело место в туземных армиях.
25
Кшатрии — в Индии это каста воинов.
26
Особый период — термин из нашей реальности. Период, когда имеется прямая и явная угроза нападения на страну.
27
Стикс — легендарная река мертвых в древней мифологии.
28
Харон — перевозчик через реку мертвых. Отсюда пошла традиция кидать в гроб монеты — чтобы было чем заплатить Харону за перевоз через реку мертвых.
29
ОЗК — общевойсковой защитный комплект.
30
Прим автора — такая фирма и в самом деле существовала, но в нашем мире обанкротилась. Единственное на сегодняшний день известное автору крупносерийное ружье десятого калибра — SP10 от Ремингтона.
31
И это тоже было, применялось американскими солдатами во Вьетнаме.
32
Правак — второй пилот, сидит в кресле справа от левого, командира корабля, поэтому его и называют "правак".
33
NASA — национальное космическое агентство, ведает в САСШ гражданской космической программой.
34
DARPA — департамент передовых исследований и разработок Пентагона. Существует и в нашем мире.
35
Перевозки в САСШ грузов русскими военно-транспортными самолетами были запрещены специальным законом. Считалось, что русские, используя военную технику в коммерческих целях, недобросовестно конкурируют с гражданскими перевозчиками.