Наследники - Гарольд Роббинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я повернулся к освещенным дверям. В гостиную вошла Дениз. Что-то сказала Сэму. Тот кивнул и поднялся по лестнице в спальню.
Дениз направилась ко мне. В ее глазах стояли слезы.
Подойдя, приникла к моей груди, затем поцеловала меня.
— Думаю, теперь все будет хорошо.
— Я рад, — улыбнулся я.
— Младший согласился вернуться домой, — и она ушла вслед за Сэмом.
Несколько минут спустя на террасе появился Младший. Я в изумлении уставился на него.
— Слушай, я бы тебя не узнал.
Он потер свежевыбритые щеки и подбородок.
— Ощущение непривычное, — признал он. Он даже расчесал волосы. — Я сдался.
— Знаю, — кивнул я.
— Снова пойду в колледж. Жизнь меняется, знаете ли. Вы видели эти фильмы по ти-ви? Нужно действовать, не только брать, но и давать. Для бродяг места больше нет.
— Правильно, — поддержал его я.
— Я еду с мамой в отель, — он протянул руку. — Спасибо за все, Стив.
Я ее пожал, отметив, что впервые, обращаясь ко мне, он обошелся без «дяди». Я не возражал.
— Всегда готов помочь.
— И вам спасибо, мисс Кардин, — он повернулся к Адвокатше.
Улыбаясь, она кивнула, и Младший ушел. А вскоре мы услышали урчание мотора. Машина отъехала, и тут же в гостиную вернулся Сэм.
Все четверо сели за стол. Еще несколько минут дискуссии, и на террасу вышел Дейв.
— Им понравилась твоя идея.
— Рад это слышать.
— Ее можно реализовать. Все сходится. Получается полный комплект. Телевещательная компания, студия звукозаписи и фирма грампластинок Синклера, «Самарканд» Сэма, издательство, производственные мощности по выпуску магнитофонной ленты и общее финансирование Джонстона. После слияния образуется полностью автономная корпорация, в которой им будет принадлежать двадцать пять процентов акций.
Остальные будут проданы на бирже. Им понравилось даже предложенное тобой название — Американская коммуникационная корпорация. Они уверены в успехе.
— Прекрасно.
— Есть только одна загвоздка.
Я посмотрел на него.
— Идея твоя. И они полагают, что только ты сможешь вдохнуть в нее жизнь.
Я промолчал.
— Парламентером выбрали меня. Я — лицо незаинтересованное.
Я усмехнулся. Как же, незаинтересованное. Ну ничего он не получает от этой сделки, кроме миллионных вкладов в его банк!
— Думаю, ты должен возглавить новую корпорацию.
В конце концов, ты получишь немалый процент акций АКК, внеся принадлежащие тебе акции «Самарканда» и «Синклер бродкастинг». Кому, как не тебе проследить, чтобы они принесли хорошую прибыль.
Я по-прежнему молчал, хотя уже знал, что ответить.
— Ты вот говорил, что мучаешься от скуки. А тут новое дело, за которое еще никто не брался. С этим не заскучаешь. Можешь не торопиться с ответом. Обдумай все хорошенько. Они подождут в гостиной.
Я проводил его взглядом, повернулся к Адвокатше.
Достал сигарету, закурил.
Оглянулся. Мужчины снова о чем-то беседовали.
— Ты только посмотри на них. Уже решают, как подмять под себя весь мир.
— Во всяком случае, с ними не соскучишься, — заметила Адвокатша.
— Они же эгоисты, жестокие, никого не щадящие.
— Да, но двое, а может, и трое из них любят тебя.
Я посмотрел на нее.
— И ты их любишь. Но не признаешься в этом даже себе.
— Они передерутся за право сожрать меня живьем.
Это же дикари.
— Ты о себе позаботишься. Помнишь, что сказал Младший? «Нужно действовать, не только брать, но и давать. Для бродяг места больше нет».
— Так ты думаешь, надо соглашаться?
Она молча смотрела на меня. Я — на ночной Лос-Анджелес. На востоке уже занималась заря.
— А что ты?
— Вернусь в Сан-Франциско и буду читать о тебе в газетах.
— А если я попрошу тебя остаться?
Наши взгляды встретились.
— На два или три дня?
— Может, дольше.
— Скорее всего, я не откажусь.
Я долго смотрел на нее.
— Не уходи. А их я сейчас разгоню.
И я шагнул навстречу филистимлянам.
Примечания
1
В Соединенных Штатах совершеннолетие наступает в двадцать один год.
2
Речь идет о криминальном аборте, поскольку в те годы аборты в Соединенных Штатах были запрещены.
3
СВС, NBC, АВС — три крупнейшие телерадиовещательные компании США.
4
Индекс, характеризующий популярность той или иной программы или телевещательной компании у зрителей. Выборка производится компанией Nielsen's Media Research Group. Индекс определяется с 1950 года. В настоящее время методика Нельсена используется в 23 странах.
5
Знаменитый ресторан Нью-Йорка, облюбованный звездами шоу-бизнеса.
6
Коктейль из джина, вермута и горькой настойки (водки).
7
Квартира на крыше здания.
8
Аппарат внутренней связи.
9
В Соединенных Штатах голосуют граждане, достигшие 21 года.
10
Prudence — благоразумие, предусмотрительность (англ.).
11
Город в штате Флорида.
12
Премии Джорджа Фостера Пибоди ежегодно присуждает журналистский факультет Университета Джорджии за наиболее интересные теле — и радиопрограммы.
13
Популярные телесериалы конца пятидесятых годов, с еженедельным показом новых серий.
14
Одиенс Резеч Инститьют (Audience Research Institute) — созданная Джорджем Гэллагюм организация по изучению мнения телезрителей.
15
После того, как событие произошло, задним числом (лат.).
16
Умерщвление безнадежно больных (по гуманным соображениям).
17
Одна из лучших марок французского шампанского.
18
Религиозный праздник в иудаизме, отмечаемый через десять дней после Нового года.
19
Продюсер (ит.).
20
Премия «Оскар», ежегодно присуждаемая за выдающиеся достижения в развитии кино Академией киноискусства и науки, основанной в 1928 году.
21
«Метро Голдвин Мейер» — одна из крупнейших кинокомпаний Голливуда.
22
Шикса — нееврейка (идиш).
23
Соответствует званию «младший лейтенант».
24
Игра в шары.
25
Начали (ит.).
26
Слушаю (ит.).
27
Текущий съемочный материал, пленки, проявляемые и просматриваемые чуть ли не на следующий день, чтобы определить, требуется ли переснять тот или иной эпизод
28
Альпийский цветок — марка вина.
29
Владелец привилегированной акции получает дивиденд, но не имеет права голоса.
30
Праздник совершеннолетия (1З лет) у евреев.
31
«XX век Фокс» — одна из ведущих киностудий Голливуда.
32
Национальная ассоциация телерадиовещательных компаний.
33
Darling (далинг) — дорогая, милая (англ.).
34
Один из известнейших универмагов Нью-Йорка на Пятой авеню.
35
RCA, Capitol — ведущие производители грампластинок.
36
Мириам говорит о противозачаточных таблетках, широко распространенных в Америке.