Охотница. Игра на жизнь. Книга четвёртая - Алёна Нова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
─ Кто ты? ─ спрашиваю, отчаянно пытаясь найти ответ в его глазах.
─ Я тот, кто вытащит тебя отсюда. Это всё, что тебе нужно знать, ─ безо всяких титулов и выканий уверенно говорит он, и мне это гораздо больше по душе.
Я помогаю охотнику привести в порядок одежду, и он позволяет себя застегнуть, не переставая смотреть на меня, а после мы выходим из нашего укрытия, будто ничего не произошло. Хотя, на самом деле, случилось слишком много…
Короткое счастье заканчивается слишком стремительно. Свет факела ударяет по глазам, дорогу заступает мощная фигура, в которой я узнаю деда, а за ним несколько таких же мужчин. Кажется, он только что засёк свою внучку за нарушением всех возможных правил, и, судя по не сулящему ничего хорошего взгляду, я знаю, что наказание будет безжалостным.
___________________________________
Хорошей всем недели))
Спасибо, что вы есть ^^
Глава 17
Я никогда прежде не была в этой части замка. Кабинет деда располагается в другом крыле, но туда нас ведут всё теми же тайными ходами, при этом король молчит, и в его молчании всё – от разочарования мной до эмоций, спрятанных гораздо более глубоко, чтобы я распознала их вкус так сразу. А мне важно знать, что старик чувствует по поводу нашей ситуации.
Тем не менее, мы оказываемся в мрачном помещении, заставленном книгами, только втроём, без сопровождающих, оставшихся за дверью, и мне кажется, это неспроста. Дед опускается в массивное кресло за столом, не сводя с нас внимательного, препарирующего взгляда, а потом, нервно и задумчиво побарабанив по деревянной поверхности, выносит приговор.
─ Я обязан вывести вас обоих перед всеми и наказать в назидание. По законам вы должны получить десять ударов ядовитой плетью, ─ звучит непримиримо. ─ Но я так же могу дать выбор.
Мы с охотником, готовым вот-вот броситься в атаку, переглядываемся и как-то интуитивно понимаем, что это будет вовсе не тот выбор, который бы хотелось иметь, однако за неимением иных вариантов, готовы рассмотреть всё.
─ Ваше Величество, ─ обращается к деду мужчина, ─ не наказывайте принцессу. Я готов понести это наказание за неё.
Мне хочется вмешаться, и я даже смотрю на хищника предупреждающе, но судя по его упрямому взгляду и напряжённым скулам, своё он будет доказывать до последнего. Почему он меня выгораживает? Почему он сказал, что вытащит меня, будто знает, что я здесь в ловушке? Впрочем, спроси я об этом ранее, наверняка не ответил бы…
─ Примете двадцать ударов за неё? ─ с сомнением тянет король. ─ Ваше Высочество отдаёт себе отчёт в том, что не сможет двигаться после такого количества яда? Как Вы будете участвовать в отборе, лёжа на кровати и борясь с галлюцинациями и болью? Другие и после пяти не могут подняться.
─ Я уверен, что справлюсь.
У меня замирает сердце. Он не может пойти на такое ради моей безопасности! А я? Что я могу сделать? Мне следует думать о ребёнке, но и участь этого мужчины мне небезразлична.
─ Дедушка, ─ сама обращение к нему меня коробит, словно я прежде никогда не произносила этого слова, а если и произносила, то точно не в его присутствии, ─ неужели нет другого способа? Я виновата, что зашла туда, значит, моё любопытство тоже должно быть наказано.
Мне кажется как минимум непонятным, почему дед не интересуется тем, что охотник делал там же, но ему, видимо, и не требуется ответ. Всё слишком очевидно для самого хитрого и коварного стратега, как Дерек ин Виарре.
─ Что ж, раз вы оба такие самоотверженные, ─ почти искренне усмехается он, ─ то у меня есть предложение.
Мы выжидательно смотрим на него, как на вершителя судеб, что сейчас может отправить нас в самое пекло или облегчить страдания, но последнего не происходит.
─ Он получит свои десять ударов, ─ как назло делает паузу король, наслаждаясь нашей медленной агонией, ─ но плеть будет в твоих руках, Дарина.
На секунду время останавливается, и я надеюсь, что мне послышалось, вот только всё происходит на самом деле. Взгляд деда пронизывает насквозь, проверяет на прочность мои нервы, от которых, кажется, уже мало, что осталось, а я беспомощно смотрю на стоящего рядом воина.
─ Всё в порядке, ─ успокаивает охотник. ─ Это не смертельно, а рука у Вас, я уверен, лёгкая. Мне даже завидовать будут, если другие наследники узнают.
─ Да что за мазохисты могут такому завидовать? ─ возмущаюсь, вызывая у мужчины намёк на улыбку, пока моего ответа ожидает Его Величество, и мне остаётся только едва слышно произнести: ─ Хорошо. Я это сделаю.
Старый изверг поднимается, довольный поворотом событий, а через пару мгновений нас вновь сопровождают двое мужчин, только теперь мы выходим на улицу. Холод не ощущается так сильно, как тупая боль от осознания того, что мне всё-таки придётся причинить вред кому-то, но я просто должна, иначе охотнику будет гораздо хуже. Я стискиваю зубы, пока мы идём, креплюсь, как могу, а когда добираемся до страшного и знакомого на вид дерева, от которого исходит запах гнили и тлена, король останавливается именно здесь.
─ Тут не будет свидетелей, ─ сообщает он, а после с охотника срывают рубашку, обнажая его по пояс, и моему взору предстаёт жилистая спина.
Я не знаю, что привлекает внимание больше – необычное, явно умирающее дерево или всё же мужчина, опущенный на колени в окружении снега, но как только мне в руки отдают плеть, всё внимание концентрируется на ней. Хвосты выглядят смертоносно с острыми шипами на каждом, и мне делается физически плохо, стоит лишь представить, как они вопьются в его кожу. А ноги, будто преодолевая невесомость, делают шаги, пока я не останавливаюсь, рассматривая эти напряжённые в ожидании мышцы.
─ Десять, Рина, ─ напоминает дед. ─ Я буду считать. Приступай.
Охотники крепко удерживают хищника за плечи, и всё внутри меня протестует против таких мер, но ладонь стискивает рукоять, я замахиваюсь и делаю первый удар. Он только дёргается, не произнося ни звука, а мне от этого не легче – хочется, чтобы кричал и лучше всего оскорбил меня, однако вместо этого молча терпит пытку. Я только краем уха слышала о яде терновника, но могу сказать, что уже сейчас мужчина испытывает ужасающее жжение в венах, а вот после