- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Охотник на воров - Дэвид Коу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы сделали все, что могли при данных обстоятельствах, — сказал ему Кейнер. — Примите мою глубочайшую благодарность.
— Да, не сомневаюсь в этом, — сказал шериф. Слова настоятеля были вполне понятны. Он снова посмотрел на Итана. — Уверен, что наши пути снова пересекутся, Кэйлли. Я, например, буду с нетерпением этого ждать. — Он кивнул Пеллу, бросил последний мрачный взгляд на Итана и вышел из часовни.
Даже после того, как дверь закрылась, Итан выждал некоторое время прежде, чем спросить:
— Зачем Вы это сделали?
Настоятель пожал плечами, разводя руки.
— Я увидел, что Вас забрали. При обычных обстоятельствах я бы и не подумал вмешаться. Разногласия между двумя охотниками не касаются церкви. Но в этом случае я решил сделать исключение. В интересах Абнера и Катерины Берсон, а не в Ваших, конечно.
— Что ж, спасибо. Я у Вас в долгу.
— Вы можете вернуть свой долг, отказавшись от ведьмовства, вернувшись к Господу и пообещав, что слова колдовства больше никогда не сойдут с Ваших уст.
Итан уставился на мужчину. Он открыл рот, потом закрыл его. Посмотрел на Пелла, который уставился глазами в пол, поджав губы.
В итоге Итан снова взглянул на настоятеля.
— Я боюсь, мистер Кейнер, я не смогу.
Он ожидал, что мужчина продолжит настаивать. Вместо этого, губы Кейнера дернулись в сторону.
— Да, думаю, что не сможете. Но Господь не простил бы меня, если бы я не попытался. — Он направился к двери часовни. — Я не буду всегда столь лояльным, мистер Кэйлли. Не дайте мне повода услышать о Вашем колдовстве снова.
— Постараюсь сделать все возможное.
— Тревор, надеюсь, ты не задержишься надолго. Тебе надо заниматься и я бы не хотел, чтобы ты бродил по городу в такой час.
— Да, мистер Кейнер. — Когда настоятель ушел, Пелл поманил Итана. — Пойдемте. Отведу Вас к лекарю.
— Я сам могу себя исцелить. Я уже немного поработал над огнестрельной раной.
Пелл сурово на него посмотрел, хотя из-за его молодости это не выглядело столь уж явно.
— Не хочу об этом знать. Мистер Кейнер и я только что солгали шерифу, чтобы он не смог упечь тебя за ведьмовство. И ты не будешь исцелять эти раны самостоятельно.
Итан и не спорил. Он жестом попросил служителя пройти к двери.
— Как ты узнал, где искать меня? — спросил он, когда они вышли из часовни и направились к Тримоунт.
— Мистер Кейнер сказал, что они увезли тебя к Перешейку, — сказал Пелл. — Так что мы начали именно с того направления. Когда я услышал звук выстрела, я подумал, что пистолет может быть наставлен на тебя. Так что мы пошли на звук.
— Ну, — сказал Итан, — вы спасли мне жизнь. Ты и мистер Кейнер. Я бы не смог отбиваться от Сефиры и ее людей очень долго.
— Мне показалось, ты неплохо справлялся.
— Ты имеешь в виду, несмотря на рану от пули, побои и то сломанное ребро, что я уже упоминал.
Пелл усмехнулся.
— Ну, да, несмотря на все это.
Они повернули на Зимнюю улицу, подходя по улице Ньюбери, к пастбищам.
— Куда мы идем? — спросил Итан.
— Домой к доктору.
— Он Ваш прихожанин?
Пелл покачал головой.
— Кое-кто, кого я встретил первым, когда приехал в Бостон. Я попал сюда из западного Коннектикута. У меня была лихорадка. Доктор Черч поставил меня на ноги.
Они остановились у скромного дома с остроконечной крышей и уютным светом свечей, сверкающих изнутри. Пелл постучал один раз, и через короткое время дверь отворилась, открывая высокого мужчину с сутулыми плечами и длинными, напудренными волосами. Глаза глубоко посажены, большой нос и вялый подбородок.
— Мистер Пелл, — с неподдельным удивлением сказал мужчина. Однако он был рад видеть служителя.
— Добрый вечер, доктор Черч, — сказал Пелл. — Извините нас за столь поздний визит. Я привел с собой пациента, моего друга, который очень нуждается в Ваших услугах.
Доктор посмотрел на Итана, его взгляд остановился кратко на синяке у виска и пятнах крови на пальто.
— Конечно, — сказал мужчина. Он отступил внутрь и жестом пригласил их в дом.
Дверь открылась в уютную гостиную, освещенную спермацетовыми свечами и согретую теплом огня из камина.
— Доктор Бенджамин Черч, — сказал Пелл, — позвольте представить — Итан Кэйлли. Итан, — это доктор Черч.
Итан и доктор пожали друг другу руки.
— Кто там, Бенджамин? — раздался голос из соседней комнаты.
— Пациент, Ханна, — ответил доктор. — Не беспокойся. — Он опять посмотрел на Итана. — Сюда, джентльмены, — сказал он и повел их в заднюю комнату.
Он зажег несколько свечей, их свет постепенно озарил комнату, которая была более аскетичной, чем предыдущая. Баночки и бутылочки толпились в кабинете по верху шкафа, стоящего вдоль всей стены. Рядом с ним, на столе, лежал ряд хирургических инструментов. Итан взглянул на них и быстро отвернулся. Он предпочитал исцелять себя сам; хирургия вызывала в нем тошноту.
Доктор Черч поставил стул на середину комнаты.
— Присаживайтесь, — сказал он.
Итан сделал, как ему велели.
— Начнем с плеча, — сказал доктор, подойдя к умывальнику и моя руки. — Я бы сказал, что оно выглядит хуже всего.
Итан бросил быстрый многозначительный взгляд на Пелла. Он уже немного исцелил эту рану. Достаточно для того, чтобы она перестала кровоточить.
Пелл его понял неправильно. Или же он был также щепетилен, как и Итан.
— Пожалуй, я подожду в другой комнате, — сказал он, болезненная улыбка появилась на его бледном лице.
— Хорошо, — сказал рассеянно Черч. — Снимайте Ваш плащ, если сможете, — сказал он Итану. — Ваш камзол и рубашку тоже снимайте.
Итан нехотя снял окровавленный плащ, потом жилет и стянул через голову рубашку. Доктор обошел его и наклонился, чтобы осмотреть рану, которая все еще выглядела отвратительно, несмотря на заклинание Итана. Через мгновение он опять выпрямился.
— Понятно, — пробормотал он. — Я бы сказал, что пуля вообще в Вашем теле и не побывала.
— Нет, сэр. Мне повезло.
— Именно. Все же Вам следовало промыть рану прежде, чем исцелять ее.
Итан уставился на него с отвисшей челюстью. Он ожидал вопросов, даже обвинения, но не такого жизнерадостного признания его исцеляющего заклинания.
— Да ладно, — сказал доктор. — Вы же не думаете, что Вы такой первый, кого я встречал из Вам подобных.
— Нет, сэр, — сказал Итан, оправившись от удивления. — Я должен был исцелить рану, когда было возможно. Я не мог позволить себе потерять много крови.
— По крайней мере не таким образом.
Итан усмехнулся.
— Верно.
— Синяк на Вашем виске свежий. Остальным — пара дней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
