Корея без вранья - Олег Кирьянов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Корейцы в большинстве своем сожалеют о том, что нация после 1945 года оказалась разделенной и в мире образовалось два корейских государства, чьи отношения друг с другом далеки от идеальных. Однако вопрос будущего объединения – совсем другое дело, чем ностальгия. Отнюдь не все жители Юга мечтают соединиться с Севером, хотя такую цель официально ставят перед собой как Сеул, так и Пхеньян. Чем моложе современный гражданин Южной Кореи, тем больше вероятность того, что его полностью устраивает нынешняя ситуация. А значительная часть тех, кто все же выступает за объединение, скорее всего, изменят свое мнение, когда окажется, что для этого со стороны Юга потребуются очень большие финансовые вложения, а вся затея будет неизбежно сопровождаться такими побочными эффектами, как падение уровня жизни и рост различных социальных проблем.
Регулярные обещания Пхеньяна устроить на месте Сеула море огня и превратить Юг в ядерное пепелище гораздо больше оказывают воздействия на зарубежные СМИ, чем на рядовых южных корейцев. Они к этому уже привыкли, а вот иностранные газеты после очередного характерного заявления КНДР любят написать, что «Сеул близок к панике в ожидании близкой войны». Это не более чем броский и неверный заголовок, который ничего не имеет общего с реальной действительностью.
Ну а теперь добавим несколько расхожих среди россиян неверных представлений о Корее. Повторюсь, это не означает, что каждый читающий данную книгу разделяет подобные стереотипы, но все же, как говорится, «у многих бывает».
«Корейцы, китайцы и японцы понимают друг друга без переводчика». Это не так. Японский и корейский имеют некоторые сходства в грамматике, оба этих языка имеют много заимствований из китайского, по мнению ряда ученых (но не большинства), они могут происходить от одного праязыка, но это даже не вариант с русским и украинским. Все три вышеупомянутых языка – совершенно разные. Китайский же, пожалуй, отстоит от корейского и японского еще дальше, чем русский от английского. В общем, корейцы, китайцы и японцы точно так же нуждаются в переводчиках, как и мы с вами.
Корейцы хотя и знают иероглифы – изучают в школе необходимый минимум, – но корейская письменность «хангыль» иероглифической не является. Корейский состоит из таких же отдельных букв, как и русский, английский, испанский и прочие языки. Правда, компонуют они в слоги эти буквы так, что неспециалисту может показаться, будто он видит перед собой иероглифы. У корейцев есть азбука, и алфавит их, кстати, достаточно простой.
Хотя тэквондо и хапкидо – национальные виды спорта, которые обязательно изучают в армии, а многие корейцы посещают в детстве соответствующие секции, это не значит, что корейцы поголовно мастера восточных единоборств. Наткнуться на большого специалиста в этой области среди корейцев вероятность не намного выше, чем среди россиян.
И наконец, самая грубая ошибка, которую все реже и реже, но все же совершают некоторые россияне, полагая, что «Южная Корея – страна чучхе, там социализм, там живет Ким Чен Ир и основал эту страну Ким Ир Сен». Подобные представления в корне неверны. Все эти понятия относятся к Северной Корее, или, как ее официально называют, Корейской Народно-Демократической Республике (КНДР). Если уж говорить совсем примитивно, то Южная Корея – это телевизоры «Самсунг» и «LG», автомобили «хёндэ», сверхскоростной Интернет, капитализм и проч. Да, практически все россияне хотя бы смутно знают, что какая-то из Корей – капиталистическая, там «все в порядке и еще там компьютеры делают», а в другой Корее живет «великий вождь и солнце нации» (официальный титул, никакой иронии) Ким Чен Ир, там взрывают ядерные бомбы, запускают ракеты и, может быть, голодают. Так вот, в первом случае речь идет о Южной Корее, а во втором – о Северной. Однако иногда допускают ошибки даже СМИ: до сих пор время от времени сталкиваюсь с ситуацией, когда Юг выдают за Север и наоборот.
Компания «Дэу Моторс» хотя когда-то и была южнокорейской, но сейчас принадлежит американцам, концерну «Дженерал Моторс». Ради справедливости надо отметить, что и сами корейцы часто ошибаются, кому она на самом деле принадлежит, так как слишком долго марка «дэу» была корейской и перешла в другие руки лишь несколько лет назад. То же самое, кстати, можно сказать и о бывшем южнокорейском автомобиле «ссанъёнг» – его выкупили китайцы. Это часто случается в автобизнесе, например, знаменитые «хаммеры» также уже не являются американскими, а находятся под контролем все того же Китая.
И напоследок просто интересный факт, который мало кто из неспециалистов знает. Знаменитый голкипер футбольной сборной СССР и клуба «Торпедо», лучший вратарь Советского Союза 1991 года, неоднократный призер первенства нашей страны Валерий Сарычев – кореец. Гражданство он поменял в 2000 году, и в Южной Корее его неоднократно признавали лучшим вратарем, хотели даже сделать основным голкипером корейской сборной, но помешало то, что он один раз сыграл за сборную Таджикистана. А это, согласно правилам ФИФА, запрещает играть за другую национальную команду даже после смены гражданства. Сейчас Валерий Сарычев руководит своей школой вратарей и является тренером голкиперов одного из клубов корейской футбольной лиги. Но в любом случае хорошо известный старшему поколению Валерий Сарычев – гражданин Южной Кореи. Его неофициальное имя среди корейцев – Син Ы Сон, что в переводе означает «рука Бога».
Одним словом, и корейцы часто о нас думают не верно, и мы нередко считаем корейскими совсем не те вещи. Выход один, прямо как в известной рекламе: «Надо чаще встречаться», – тогда, наверное, и всяких небылиц друг о друге будем меньше рассказывать.
6. Российские уголки Кореи
В Южной Корее есть несколько мест, которые можно в определенной мере назвать русскими – так называемый квартал «Техас» в портовом городе Пусане и несколько улиц вокруг крупного оптового рынка Сеула Тондэмун. Хотя настоящая книга о Корее и корейцах, но какой-то, пусть и небольшой, русский элемент является неотъемлемой частью Страны утренней свежести.
Русский Техас
Сядьте в Сеуле на скоростной экспресс «Кей-Ти-Экс», часа два посмотрите на мелькающие за окном со скоростью около трехсот километров в час корейские пейзажи – и вот вы уже очутились во втором крупнейшем городе Кореи – Пусане. Выйдя из здания пусанского железнодорожного вокзала, который своим обликом больше напоминает космопорт будущего, вы тут же упираетесь взглядом… нет, не в памятник какому-то местному герою и не в изящную пагоду, которую можно было бы ожидать увидеть в этом восточном городе, а в вывеску на до боли знакомом и родном «великом и могучем», гласящую, что перед вами начинается «торговый центр для иностранцев в районе Чорянг».