ИльРиса. Подарок Богов (СИ) - Кобзева Ольга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как же я соскучилась, милая! — бабушка воспользовалась случаем и снова крепко меня обняла.
Дедушка с отцом отошли к окну и тихо о чем-то спорили.
— И я скучала, — искренне ответила любимой лиарии.
— Ну рассказывай, как ты устроилась в Луидоре! Брата видела?
— Видела, — не смогла сдержать улыбку. — Представляешь, меня сначала приняли за его жену, потом за папину. Деризари долго не мог поверить, что я его сестра.
— Неудивительно! — поджала губы бабушка. — Твой отец развел чрезмерную секретность вокруг тебя. В итоге родились тысяча и одна сплетня, одна нелепее другой. Давно пора была представить тебя владыке и положить конец досужим разговорам!
— Папа как раз собрался представить меня лиару Сохар на празднике обновления.
— Лучше поздно, чем никогда, — проворчала бабушка. — Где же твоя агрия? — сменила она тему. — Вы были так неразлучны…
— Гриса стала мамой трех мальков, — охотно поведала я. — Все трое самцы, родились только недавно, она пока не может оставить их без присмотра.
— И что, теперь все будут жить с тобой? — нахмурилась лиария. — Как-то это уже слишком.
— Я об этом еще не думала, — честно призналась в ответ. — Но, пожалуй, четыре взрослые агрии в доме — это перебор. Хотя всегда можно для них отдельный домик построить. Небольшой, — быстро нашла я выход.
— А потом кого приведешь домой? Треуха? — бабушка едва сдерживала смех. — Знаешь, Иль, лет триста назад жил один довольно известный природник — лиар Нихолас Ивар Арсим, он тоже умел общаться с животными. Его тяга к дикому зверью носила еще более масштабный характер, нежели твоя. Этот лиар, будучи довольно состоятельным, сумел собрать на своем участке сотни разных диких зверей. Он не прожил много лет. Погиб, так и не обретя пару. Как мне кажется, его счастье было в живности, что он собирал вокруг себя. Так вот теперь род Ивар позволяет всем желающим полюбоваться на диких зверей, продолжающих жить в их поместье. Самые опасные находятся под магической охраной, так что для гостей поместья все безопасно.
— Зоопарк. Так на Земле называются подобные места. Потомки лиара берут плату за возможность полюбоваться на их зверинец?
— И немалую, — кивнула бабушка. — Это развлечение для самых состоятельных лиаров, милая.
— И что, никто из его потомков не унаследовал дара лиара Нихоласа?
— Насколько мне известно, никто.
— Далиша, ИльРиса, что вы так оживленно обсуждаете? Дайте угадаю, предстоящий праздник у владыки?
— Нет, дедушка, — покачала головой. — Мы говорили о лиаре Нихоласе Ивар.
— Неожиданно, — хмыкнул отец. — Все нормальные лиарии, приглашенные во дворец, сейчас уже небось с ног сбились, заканчивая подготовку нарядов и выпрашивая у родителей или мужей очередные блестяшки.
— Так у меня уже есть наряд, — удивилась я. — А украшения мне не нужны, я и так красивая! — подмигнула сразу всем.
— И скромная, — тихо добавил отец, но все услышали и заулыбались.
— Мне так тепло сейчас, — вырвалось само собой. — Вы все рядом, это так… восхитительно! У меня давно не было семьи, а теперь есть и притом такая большая. Как хорошо, что я всех вас нашла!
— Ох, милая, а уж как мы рады, что ты нашлась! — откликнулась бабушка. — Хелисса! Найди-ка мою дочь и лиара Рейзенара, они должны быть где-то в саду. Пригласи их, пожалуйста, в малую столовую и попроси накрыть обед.
— В малой столовой все уже готово, лиария Далиша, — прежде чем уйти отчиталась ариса.
— Замечательно. Тогда и мы пойдем. — Поднялась, подавая пример. — Перекусим немного. Ивистан хотел с тобой поговорить, Эйлирис, — повернулась она к отцу. — Ты уж не обижай мальчика, он неплохой, совсем не похож на своего отца.
— Как пожелаешь, Далиша, — серьезно кивнул советник. — Не стану обижать хорошего мальчика.
— Хватит паясничать, Эйлирис, — снова разворчался дедушка. — Далиша хочет как лучше! Не стоит разбивать молодую пару, видно же невооруженным взглядом, как их тянет друг к другу.
Под испытующим взглядом отца я покраснела, но промолчала, не стала ничего говорить.
Мы перешли в столовую. Стол был уже накрыт. То, что бабушка назвала небольшим перекусом вполне могло сойти за свадебный обед. Мне предложили присесть на определенное место, сразу поняла почему. Поблизости не стояло мясных блюд. Только сладости, овощи, корнеплоды, фрукты. Ивистан с Лестицией подошли почти одновременно с нами. Оба выглядели напряженными, Лестиция смотрела на лиара как-то странно, села поближе к нему. Точнее, так вышло случайно. Все уже заняли свои места, свободными остались только те два, поблизости друг от друга.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я смотрю, ты вполне освоилась, ИльРиса, — заметила тетушка. — Наряд на праздник уже готов?
— Готов. У меня их даже три.
— Три? — рассмеялась Лестиция. — Эйлисир, да она тебя по миру пустит!
— Нет-нет, — возразила я. — Папа подарил только одно. Еще одно сшила моя знакомая мастерица, а третье… мне тоже подарили, — короткий взгляд на Ивистана.
— Подарочки тянутся к Подарочку, — неуклюже схохмила Лестиция. — И какое же платье ты наденешь?
— Самое лучшее, — прямо посмотрела ей в глаза.
— Не сомневаюсь, — фыркнула Лестиция. — Говорят, к празднику обновления лиария Аннаса Дибро готовила два наряда. Один для нашей любимой лиарии Ниоты Сохар, а вот для кого второй — никому не известно. Уж как я умоляла лиарию Аннасу подготовить наряд и для меня, но нет. Свои шедевры она создает только для пары владыки, делая редчайшие исключения. Интересно, кому повезло на этот раз?
Слова тетушки заставили меня задуматься, от чего я отказалась, на что пришлось пойти отцу, чтобы заказать платье у этой мастерицы? Посмотрела виновато на отца, встретила его внимательный взгляд. И ведь уже пообещала Ивистану, что надену наряд, что он подарил… Стыдно признаться, но я даже не рассматривала ни один наряд, ни другой. Платье, что готовила Лидяса, мы с ней вместе придумали, его я знаю в деталях. А остальные два Бриана уложила в мою дорожную сумку, а Мариса повесила в гардеробную в доме отца. Какая-то я неправильная лиария, — хмыкнула про себя. Наряды меня совершенно не волнуют! Беспокоит только то, что я могу обидеть одного из любимых лиаров, надев наряд от другого.
— Рейзенар, думаю, нам есть о чем поговорить, — утвердил отец, когда обед подошел к концу. — Пройдемся?
Ивистан сглотнул, посмотрел вопросительно на меня, обвел взглядом всех собравшихся и будто на что-то решился.
— Я бы хотел поговорить при всех, — выпалил он.
— Вот как? — выгнул бровь отец и демонстративно сложил руки на груди. — Ну что ж, говори.
Ивистан поднялся, обошел стол и приблизился ко мне.
— ИльРиса, — помог мне встать и взял руку в свою, поцеловав при этом похолодевшие пальчики. — Лиар Туаро, — Ивистан откашлялся. — Мы с вашей дочерью чувствуем особую связь. Это подарок Матери-создательницы, не иначе, ведь мы оба еще так молоды. — Ивистан замолчал на секунду, поймал мой одобрительный взгляд. — Лиар Туаро, я бы хотел пройти с вашей дочерью связующий обряд в храме Богов и прошу вашего благословения! — наконец закончил он. Последние слова парень говорил, глядя мне прямо в глаза, от его слов внутри будто натянулась тонкая струна. Ощутимое напряжение разлилось в воздухе. В столовой и так было тихо, а сейчас тишина стала просто оглушающей, я слышала только стук крови в ушах.
— И что же моя дочь думает по этому поводу? — хмуро поинтересовался отец, разбивая всеобщее молчание.
Конец первой книги.