Дневник Габриеля - Скотт Фрост
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор аккуратно снял последний бинт с моего лица.
— А теперь откроем глазки, — сказал он.
Я помялась, фантом повязки задержался на моем лице, словно бинты были неотъемлемой частью моего тела. Затем я медленно позволила свету снова коснуться глаз. Краски были приглушенными, словно меня застали где-то на полпути между сознанием и сном. Постепенно картинка обрела четкость, и я увидела лицо дочери.
— Мамочка.
Я смотрела на нее, изучая каждую черточку, ища малышку, которую баюкала на руках, девочку, которая росла на моих глазах, но она ушла. Теперь я смотрела на лицо молодой женщины. Мягкие контуры детства стали напряженнее и несли следы тех испытаний, которые выпали на долю Лэйси.
— Я здесь, мамочка, — сказала она.
Я заглянула в ее глаза и увидела, что Габриель не смог разрушить всего. В ее глазах все так же горел огонек неистребимой силы.
— Да пошел он, — прошептала Лэйси.
У меня замерло сердце, и тут же я поняла, что с ней все будет в порядке так же отчетливо, как понимала, что она уже никогда не станет такой, как раньше. Так или иначе, это начало новой жизни, и мы оставили в прошлом ту мать и дочь, какими некогда были.
— А нас-то вспомнишь? — раздался голос за ее спиной.
Трэйвер, мой старый напарник, опирался на плечо Лэйси. Большой Дэйв, мой защитник. Его голова все еще была частично замотана бинтами, а на лице виднелись синяки и припухлости, но сила и дух остались нетронутыми. Слева от него в кресле-каталке сидел Чавес с красным опухшим лицом. Обожженные руки забинтованы, капельница идет к предплечью. Но он улыбался. С ним тоже все будет в порядке.
Я посмотрела поверх дочкиного правого плеча и увидела Гаррисона.
Наши глаза встретились, и я хотела позвать его по имени, но слова застряли в горле. Вот мы снова стоим в моем доме, я обнимаю его, а он спасает мне жизнь. Я чувствую твердость его рук, когда он обезвреживает чудовищное произведение Габриеля. Даже любовь не может быть такой интимной и могущественной. Я еще несколько секунд смотрела в глаза Гаррисона. Кто мы теперь друг для друга? Спасая меня, он спасал и свою молодую жену, которую не смог защитить? Или же спасал свою жизнь, свое будущее, которое раньше избегал?
Он мой напарник? Или нечто большее? Я заметила, как Гаррисон поморщился от боли, и быстро осмотрела его. Рана, словно контур на карте, тянулась от уха через всю челюсть. Вторая, в форме полумесяца, касалась уголка левого глаза. Похоже, правой стороне его тела повезло чуть больше. Легкое подрагивание пальцев правой руки говорило о том, что есть и другие, невидимые глазу повреждения.
— Алекс, — тихо сказал Гаррисон, впервые назвав меня по имени.
От звука его голоса я задохнулась, закрыла глаза и постаралась дышать нормально, но не могла. Доктор подтащил ко мне стул и посветил маленьким фонариком по очереди в оба глаза.
— А теперь скажите, что вы видите, лейтенант.
Слезы покатились по моим щекам. Я посмотрела на трех мужчин, которые стояли рядом и рисковали ради всего этого своей жизнью.
— Что вы видите? — повторил доктор.
Я взяла Лэйси за руку и посмотрела на ее красивое лицо.
— Я вижу всё, — тихо ответила я.
Примечания
1
По традиции в первый день нового года в г. Пасадена, штат Калифорния, проводится пышный Парад роз.
2
В США действует закон, запрещающий «употреблять или держать открытой банку или бутылку пива или иного алкогольного напитка на улицах, аллеях, тротуарах, в общественных парках». За нарушение взимается штраф в 100 долларов, злостные нарушители могут попасть в тюрьму на срок до трех месяцев. Правда, если бутылку завернуть в бумагу или непрозрачный пакет, то американский полицейский не имеет права интересоваться, что именно пьет гражданин.
3
Товарный знак приветственных и поздравительных открыток «на все случаи жизни».
4
Биолог, писательница, общественная деятельница, участница за охрану окружающей среды, ее книга «Безмолвная весна» подняла вопрос о вреде применения пестицидов и гербицидов.
5
Террорист, в течение семнадцати лет с 1978 по 1995 гг. терроризировавший США, посылая бомбы по почте, минируя здания; взрывы были маломощными, поскольку целью были не убийства, а террор.
6
Популярная сеть кофеен.
7
Бюро по контролю за оборотом алкоголя, табачных изделий и оружия, в функции этого правительственного ведомства входит в том числе и осуществление контроля за соблюдением законов, касающихся взрывчатых веществ
8
Специальное подразделение полиции, в компетенцию которого входит охрана правопорядка на территории учебных учреждений и обеспечение безопасности учащихся и преподавателей.
9
Фольклорный герой, меткий стрелок, бесстрашный охотник и следопыт.
10
Бойскаут первой ступени, набравший по всем видам зачетов не менее двадцати одного очка и получивший высшую степень отличия — значок скаута-орла.
11
Ежегодный матч двух лучших спортивных команд студенческого футбола, приурочен к Параду роз.
12
Популярный восточный узор, т. н. турецкий огурец.
13
Художественный стиль, получивший широкое распространение во второй половине девятнадцатого века по обе стороны Атлантики.
14
Полуфабрикат, гамбургер с гарниром — лапшой, томатами и острым перцем или с острым перцем и бобами.
15
Ведущий популярной новостной программы американского телеканала Эн-би-си.
16
Самая крупная экологическая организация в США.
17
В 2001 году «Гринпис» назвал компанию «Монсанто» биопиратом за попытку монополизировать рынок сои, против компании «Дюпон» было выдвинуто обвинение в производстве вещества, разрушающего озоновый слой, а министр внутренних дел ведает в США вопросами экологии.
18
Густой острый суп «менудо» из требухи, телячьих ножек, зеленого перца чили считается лучшим лекарством от похмелья, очень популярен в Мексике в новогоднее утро.