Что, если?.. - Ребекка Донован
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее губы накрывают мои, и я чувствую, как спадает напряжение. Я тысячу раз прокручивал этот момент в голове, в сотне разных вариантов. Но реальность превзошла все ожидания.
Надеюсь, Зак не войдет сейчас в гараж и не застанет нас целующимися в таком виде: Ниель обвила меня ногами, юбка у нее задралась до самых бедер, а мои руки лежат там, где кончается ткань и начинается тело.
Она медленно отстраняется, смотрит мне в глаза и не может сдержать улыбку:
– Ты хоть понимаешь, что теперь никогда от меня не отделаешься?
– Мне только этого и надо, – говорю я и медленно опускаю ее на пол, но руки не убираю.
– В общем… я написала письмо в Гарвард, объяснила ситуацию, и они согласны принять меня в этом году.
У меня округляются глаза:
– Ты поступаешь в Гарвард?
Она кивает:
– Рей сказала, что ты переводишься в Беркли. Все отлично складывается, тебе не кажется?
– Я ждал, чтобы тебе сказать… когда ты решишь, что будешь делать, – объясняю я, чувствуя себя виноватым: не хочется, чтобы Ниель думала, будто я от нее что-то скрываю. – Тебе нужно было принять решение самой, чтобы я никак на него не влиял.
– Я знаю, – говорит она и обнимает меня еще крепче, прижимаясь головой к моей груди. – Ты уже выбрал специализацию?
– Понятия не имею, что я буду делать со своей жизнью, знаю только одно: я хочу, чтобы в ней всегда были ты и Рей.
Лицо Ниель озаряет ослепительная улыбка.
– А почему Гарварда нет в списке? – спрашиваю я, прижимая ее к себе.
– Потому что я толком не знала, почему туда поступаю – потому что сама так хочу или потому что отец от меня этого ждет. Но я очень старалась ради этого поступления. И к тому же это один из лучших университетов в стране. Рей сказала, что я буду дурой, если туда не поеду.
Я смеюсь.
– Значит… ты нашел список? – уточняет Ниель, осторожно поглядывая на меня.
– Мне особенно понравился последний пункт, – говорю я и нежно целую ее.
Когда мы отрываемся друг от друга, у нее горят щеки.
– Вообще-то, у меня там еще один невыполненный пункт остался.
– Воздушный шар? – догадываюсь я. – Это можно.
– Когда?
– Да когда захочешь.
– Пожалуй, я хочу свадьбу на воздушном шаре, – будничным тоном заявляет она.
– Что? – Я буквально задыхаюсь от изумления, не веря своим ушам.
А она заливается радостным смехом: они с Рей всегда так смеются, когда меня разыграют.
– Это было жестоко с твоей стороны. – Я укоризненно качаю головой.
– Ой, Кэл, видел бы ты свое лицо, – отвечает она, готовая уже расхохотаться снова. Но не успевает: я вновь целую ее.
– По крайней мере, мне не надо волноваться из-за этой твоей фобии – знакомства с родителями, – говорит Ниель, наконец отстранившись. – С моими-то ты уже давно знаком.
– Ага. И боюсь их до трясучки, – добавляю я.
Ниель опять смеется.
– Идем. Нам еще нужно кое-что сделать. – Она берет меня за руку и решительно направляется к двери.
– Что такое? – спрашиваю я, выходя с ней из гаража.
У дома Зака стоит Рей, и в руках у нее столько шариков, что я опасаюсь, как бы они не подняли ее в небо.
– Заново пережить самый лучший день в своей жизни, – цитирует Ниель один из пунктов списка, крепко сжимая мою руку.
– Что это вы там делали? – фыркает Рей. Потом замечает масляные пятна на платье Ниель. – Ладно, проехали. Не хочу знать.
Ниель забирает у Рей шары и делит связку на три равные части. К каждому привязана записка: «Тебя любят».
– Это для Райчел, – объясняет Ниель, – от нас. Чтобы она знала: мы ее никогда не забудем.
В одной руке я держу нитки шариков, а другой сжимаю ладонь Ниель.
– Готовы? – спрашивает она, глядя на нас с Рей. – На счет «три». Раз. Два. Три!
Мы выпускаем шары и смотрим, как ветер уносит их прочь.
Я наклоняюсь и говорю Ниель на ухо:
– Я люблю тебя. И уже очень давно.
– Наконец-то, – бурчит Рей, и Ниель смеется – тем самым своим неподражаемым смехом, от которого на сердце делается так хорошо.
– Я тоже всегда любила тебя, Кэл, – говорит она. – И если уж на то пошло, ты был самым главным пунктом в моем списке.
Благодарности
Идея романа «Что, если?…» пришла мне в голову, когда я слушала одну песню. Я попробовала перенести свою задумку на бумагу, и в результате это вылилось в сложное переплетение нескольких сюжетных линий. Создавать новый вымышленный мир было делом очень и очень трудным. Но я упорно писала, исправляла, потом переделывала и переписывала все снова и снова, что-то убирала, а что-то добавляла, – и пожалуйста, вот она, история, в которую я буквально влюбилась, рассказ о том, как прожить ту жизнь, какую хочется, а не ту, которая тебе выпала. Я верю, что этот напряженный труд помог мне вырасти как литератору: он постоянно требовал от меня все новых и новых усилий, до тех пор пока каждое слово не наполнилось достойными его страстью и выразительностью.
Я бы никогда в жизни не выдержала подобного испытания – раз за разом переписывать роман заново, – если бы не поддержка двух замечательных людей. Это, во-первых, литературный агент Эрика Сильверман, которая не уставала подбадривать меня и регулярно давала просто бесценные советы. И во-вторых, Элизабет – моя постоянная соратница во всем, что касается литературы, верный друг и удивительно талантливый человек. Об Элизабет я могла бы говорить бесконечно. Без нее мне как писательнице не добиться бы и половины того, чего я добилась.
Я также очень благодарна Лин и всей команде издательства «Grand Central Publishing» за то, что они дали мне возможность выразить себя и сумели смириться с моим совершенно безумным стремлением к недостижимому идеалу. Нам всем было очень тяжело, но ведь, в конце концов, главное – это результат.
Обычно у меня есть команда «профессиональных читателей», которые помогают придать истории окончательную форму. Когда я начала переписывать «Что, если?…» в третий раз, то решила не мучить их больше и не давала им читать роман, пока не закончила. Я благодарю всех этих удивительных людей, которые не отказывались знакомиться с отдельными фрагментами романа, даже когда мне не сразу удавалось сформулировать то, что я хотела. Только из-за них я не бросила эту работу, хотя временами меня и одолевали сомнения. Благодаря своим добровольным помощникам я не сдалась. А как же иначе? У меня был сюжет потрясающей истории, я должна была ее рассказать читателям, и они это понимали. Трудно переоценить их веру в меня и ту поддержку, которую эти замечательные люди неизменно мне оказывали. Эми, Эмили, Фейт, Кортни и Кэрри – огромное вам спасибо.
Давать читать свое творение другим писателям всегда страшновато. Они смотрят на него другими глазами, не так, как простые читатели. Литераторы ведь сами творцы и знают, сколько труда вложено в каждое произведение, понимают, какая дрожь восторга охватывает автора, когда тот наконец-то находит нужные слова. Я хочу выразить признательность своим коллегам Джен, Колин, Джиллиан и Таррин, которые терпеливо выслушивали меня, когда я еще только выстраивала сюжетную канву романа, и давали советы, если я чувствовала: что-то не выходит. Я отношусь к этим женщинам с огромным уважением и восхищением. Спасибо тебе, Джен, за то, что помогла мне вырасти как писательнице. Благодарю тебя, Колин, за то, что не отказывалась читать написанное мной, даже когда оно было далеко от совершенства. Я очень признательна Джиллиан, которая первой разглядела в этой истории потенциал. А без тебя, Таррин, эта книга совершенно точно никогда не появилась бы. Спасибо вам, мои талантливые и необыкновенные подруги. Этот роман вышел в точности таким, каким я хотела его видеть, потому что вы меня понимали и поддерживали.
«Что, если?…» – это история о любви, дружбе и утратах, которые неизбежны в нашей жизни. А главное – о втором шансе. О том, как важно не проглядеть момент, когда одно-единственное решение может кардинальным образом изменить всю твою судьбу. Следует помнить, что у каждого из нас есть выбор и возможность сделать свою жизнь лучше. Можно начать все заново… причем в любой день. Помните: наше счастье – в наших руках.
Примечания
1
Сай – японское холодное оружие, внешне напоминающее трезубец. – Здесь и далее прим. перев.
2
«Где Уолдо?» («Where’s Waldo?») – серия детских книжек с картинками-головоломками, на которых нужно отыскать персонаж по имени Уолдо.