Начало пути - Василий Баранов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бессмысленное последнее сопротивление пред подписанием капитуляции.
— Ты хочешь, что бы я принес это домой, и самому капитану Свену на стол поставили корм для свиней. Что бы вот, главный матрос капитана ел вот это? Дэн, посмотри, разве это можно есть?
Дэн решил не вмешиваться в тонкий процесс торговли.
— Я моряк и не смыслю в овощах.
— Слышишь, моряк такое не ест, — по своему истолковал Хуан.
Хозяйка выбрала для придирчивого покупателя все самое лучшее и отдала за не большую плату. Только бы они ушли.
— Сейчас мы рыбу купим, — заявил Хуан.
Они подошли к торговцу рыбой. Картина повторялась.
— Это свежая рыба? — Хуан брал тушки рыбы в руки, осматривал и клал на место.
— Самая свежая. Недавно выловили.
— Где ты ее ловил? Дэн, скажи как моряк, где могли поймать такую рыбу. Рыба должна быть тучной, жирной. Чешуя должна блестеть. В каких водах ты ее ловил? Она отощала и сдохла. Всплыла брюхом вверх, а ты ее подобрал. Сеть не надо забрасывать. Она уже воняет. Чешуя сама отваливается. За гниль он хочет наши денежки?!
— Что ты говоришь?! Ночью ловили. Прекрасная рыба, — торговец, очевидно, знал испанца, — Хуан, рыба отличная. Когда ты приходишь, мне хочется все это спрятать от тебя.
— Так, ты самую хорошую рыбу спрятал от меня? Показывай, куда спрятал! — Хуан полез к корзинам, прикрытым рогожей. Отдернул рогожу. Закатил глаза, застонал. — Это лучшая, что у тебя есть? Вот эти мальки?
Хуан держал в руках здоровенную рыбину.
— Безвременно убиенная. Ей еще плавать и расти. Рыбешка!
— Ладно, Хуан, бери. В убыток себе отдам, только уходи. Не позорь меня перед рынком.
— Так и быть. Только по старой дружбе, что б тебя выручить, возьму у тебя пару рыбешек, — испанец изобразил из себя благодетеля, мученика, что жертвует собой ради "старой" дружбы. — Хотя она протухла.
— Как ты можешь, — тихо стонал торговец, но рыбу отдал. — Уходи быстрее.
Хуан забрал рыбу, и они пошли дальше.
— Ты настоящий пират рынка. Торговцы боятся тебя, Хуан.
— А что, они всякую дрянь мне будут совать за мои денежки. — Парень так вошел в роль, что продолжал верить в свою игру. Актер после спектакля еще какое-то время живет чувствами персонажа.
Они направились прикупить мясо.
— Так, почем эта говядина? Ты утверждаешь, что это мясо? Свежее? Думаю, это был буйвол. Сдох от старости на прошлой неделе. Сдох на пашне прямо в ярме.
Данька посмеивался. Сыщик! Личность убитой коровы опознал. Причину смерти и время выяснил. Убойный отдел может отдыхать.
— От старости умер. Ты освежевал его и от жадности решил продать на рынке. Посмотри, одни ребра. — Хуан перебирал свежую вырезку, картинно закатывал глаза, сокрушенно мотал головой. — Ты мне кожу подсунь. Дохлый буйвол у тебя теленок?
— Хуан, возьми, только уйди. Это лучший товар. — Похоже весь рынок сдался на милость завоевателя.
— Уговорил, возьму немного, на пробу. Не будет жеваться, обратно принесу. На весь рынок опозорю!
Так Хуан торговался.
— У тебя здорово получается, — говорил по пути домой Данька. — У меня так не получится.
— Это хозяйские деньги. Они счет любят. Я не стану переплачивать.
— Хуан, а у тебя собственные деньги есть?
— Есть. Леон мне немножко дает.
— Я тебе то же, ну немножко, дам.
— Спасибо. Не надо, Дэн.
— Что ты с ними делаешь? — Спрашивал Дэн.
— Я их коплю, — жизнь в нищете оставила глубокий след в сознании парня. Кругленькие металлические бляшки радовали его сердце. В испанце говорила крестьянская прижимистость. Он считал, что деньги надо копить.
— Я тебе дам, и ты быстрее накопишь, — Данька отвязал небольшой кошель от пояса и протянул Хуану. — Тебе пригодится, а у меня еще есть.
— Ты мне, действительно, отдаешь так много денег? — Удивлялся Хуан.
— Конечно. Бери. Мне не жалко.
— Спасибо. — Он упрятал деньги. Хуан и без того благодарил в душе этого матроса. Он замолвил слово за него перед капитаном. Поэтому капитан оставил ему жизнь. И живет он, как живут господа. И деньги у него водятся. Такой райской жизни он раньше не знал. Он был привязчивым мальчишкой, до самоотречения.
Они вернулись домой, и сразу прошли на кухню. Их встретила Жанетта.
— Хуан, наконец-то. Я заждалась тебя. Мне еще готовить надо. — Тут она обратила внимание на Дэна. — Дэн, вернулся, мой мальчик. Вот радость послал мне Господь. Что я вижу? — она указывала на корзинку в руке матраса. — Хуан, бесстыдник, как ты можешь заставлять Дэна таскать тяжести. Он не оправился от ран. Капитан об это сказал. Где твои уши. Я тебя сейчас! — Жанетта схватила ложку, в качестве орудия наказания.
— Жанетта, я сам у него забрал. Он не хотел отдавать, я настоял. У меня все зажило. Мне тренировки полезны, так дело еще быстрее пойдет. Ты иди, Хуан, мы тут с Жанеттой без тебя, — Данька выпроводил парня с кухни.
— Давай, Жанетта, я тебе помогу. Можно? — Дэн хотел выразить свою благодарность и любовь заботливому гению дома.
— Это не мужское дело.
— А на корабле кок?
— Что он может приготовить?! Для этого бог женщин особым даром наградил. У мужчин руки не так устроены.
Данька посмотрел на свои руки. Руки как руки. И у мужчин и у женщин по пять пальцев. Жанетта не могла ни в чем отказать этому мальчишке.
— Хочешь, помоги, — ей было приятно, что он будет крутиться рядом. Соскучилась. Так мать скучает о сыне.
Данька начал ловко резать овощи, чистить рыбу. При этом он рассказывал Жанетте, как и что можно приготовить, Та слушала, удивлялась его знанию не простого дела приготовления еды. Но больше всего ей нравилось слушать его голос и знать, что мальчик вернулся живым.
Но их прервал Хуан:
— Капитан ищет Дэна. Хочет драться.
— Драться! — Жанетта возмутилась. — Он с ума спятил.
— Жанетта, думаю, он говорил о тренировке. Хуан напутал.
Данька ушел. Капитан действительно собирался драться, но на шпагах. Очередная тренировка. Они вышли во внутренний двор, и началась не столько тренировка, сколько легкая разминка. Они сражались изящно, как два дуэлянта. Раскланивались, обменивались любезностями. Бой больше походил на танец, красивый, завораживающий. Когда Хуан пришел во двор, что бы пригасить капитана и его матроса к столу, он увидел этот бой. Стоял и смотрел, не мог оторваться. Забыл обо всем. Жанетте пришлось самой идти за мужчинами. Она была в гневе. Обед почитала главным событием.
— Если вы не явитесь к столу немедленно, я все вылью. Капитан, мальчик не оправился от ран, а ты развлекаешься.
Она набросилась на Хуана.
— Я за чем тебя посылала?! Стоять и глазеть? — И вдруг не с того, ни с сего заявила, — Я уйду вообще из этого дома. Уйду от вас капитан. Я не стану смотреть, как вы издеваетесь над ребенком!
Убежала в слезах. Тревога ожидания, известие о ранении мальчика сделали свое дело.
— Что, Дэн, — капитан улыбался, — придется тебе всех нас спасать. Жанетта обиделась. Меня она и слушать не будет. Уйдет, что мы делать станем? Иди к ней, тебя она послушает.
Дэн поспешил в комнату Жанетты. Та уже сняла фартук, достала саквояж и складывала вещи.
— Жанетта, ты обиделась?
— Я не могу жить под одной крышей с этим извергом. Мучить ребенка! Я сейчас же ухожу! — Жанетта в гневе не думала, куда пойдет. Она не могла позволить, что бы издевались над ее мальчиком.
— Жанетта, разминка мне на пользу. — Дэн не знал, как успокоить ее.
— Какая польза! Ни какой пользы. — Она упрямилась.
— Жанетта, ты представь, ты уйдешь, на кого ты оставишь меня? Я буду здесь голодать. Ты оставишь меня с этим извергом? — Обезоруживающий удар. Даня проявлял искусство воина и дипломата.
— В самом деле. Как я могу тебя оставить! Я буду рядом, я не позволю Свену издеваться над тобой. Идем, сейчас соберу на стол. Как я не подумала, что ты еще не ел. — Жанетта раскаивалась в своей горячности.
За столом Жанетта бросала сердитые взгляды на Свена. Подкладывала Дэну и Хуану кусочки получше.
— Мальчишкам надо хорошо кушать.
К концу обеда смягчилась. Мир в доме был восстановлен.
Часть 17
Оглянуться не успела, как зима катит в глаза. Данька то же не успевал оглянуться, время неслось стремительно. Для него зима пришла нежданно, негаданно. Снег. Зима. Может, время в двух его мирах идет по иным законам. Все внезапно изменилось. Объяснить себе он этого не мог.
Конечно, время течет по-разному, — говорил Сеятель-Жнец, — На придумывали себе. Живете в воображаемом мире. Две вселенных, разное время. Кто говорил вам, что время должно течь с постоянной скоростью. Вам этого не понять. Ваш мудрец говорил: успокойся смертный и не требуй правды той, что не нужна тебе. Даня, тебе говорили, потерпи. Свен то же говорил. Все в свое время. Потерпи, может, когда и узнаешь.