Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Двор мёда и пепла - Келли Сент-Клер

Двор мёда и пепла - Келли Сент-Клер

Читать онлайн Двор мёда и пепла - Келли Сент-Клер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 70
Перейти на страницу:
мою душу.

Опустив глаза на сверкающую дорожку у ног, я включила магическое зрение.

Мир расцвел. Не цветами. Ду`хами.

Повсюду вокруг стояли на страже духи, а за ними я видела силуэты фейри — они двигались мимо так, как будто… Мои губы дрогнули. Как будто они не видели меня.

«Торопись».

Я поспешила дальше, поспешила изо всех сил. У меня немели ноги, я двигалась слишком медленно даже для моих ран. В дело снова вступила Андерхилл? Нет, Андерхилл хотела, чтобы я ее нашла. Она не стала бы меня задерживать.

Мой взгляд упал на фейри, несущего арбалет, и я нахмурилась, вспомнив о болте, который получила в плечо. Я вообще не чувствовала раны. Мое плечо онемело.

Дерьмо.

Я потянулась к основанию болта, мои пальцы стали липкими от крови, но я ничего не почувствовала.

— Черт… снотворное, — пробормотала я.

«Тише», — зашипели на меня духи вокруг.

Меня не видят, но могут слышать? Вот дерьмо.

Фейри стали пробираться ко мне, а духи отпрянули.

Что-то врезалось в мое здоровое плечо, слишком легко повалив меня на землю, и я обмякла под чужим весом. Моя голова приземлилась на мягкий, удобный мох. По крайней мере, это было приятно.

— Берегись молнии, — невнятно пробормотала я — снотворное действовало. — Она тебя убьет.

Я повернула голову и увидела, что сверкающая лунная дорожка все еще рядом, так близко. Все тот же призрак манил меня рукой, но я ни черта не могла поделать.

— Не могу, друг. Меня достали, — пробормотала я. — Хорошо так достали.

— Свяжи ее. Капитан Фаолан…

Это заставило меня встрепенуться. Может, Лан меня спасет. Может, он вытащит меня отсюда…

Но нет, меня подняли на ноги. Я не удостоила Лана взглядом, мой взгляд все еще был прикован к призраку, продолжавшему меня манить. Призрак, казалось, наконец-то понял, что эта девушка в ближайшее время никуда не пойдет. Он отступил в сторону и указал на толстый ствол.

Я несколько раз моргнула, чтобы прояснилось перед глазами… И увидела дверной проем. Дверной проем с выгравированным символом Андерхилла!

— Нет! — закричала я и забилась, отбросив тех, кто меня держал.

Мои руки были связаны за спиной, ноги спутаны, но вида проема, ведущего в Андерхилл, было достаточно, чтобы подтолкнуть меня, придать мне сил… Или, по крайней мере, желания бороться с теми, кто меня схватил.

— Это там. Андерхилл там, вы, дураки! — вырвалось у меня, и фейри повернулись туда, куда я уставилась.

— Там ничего нет, Сиротка. — Голос Фаолана был мягким. — Ничего, кроме темноты и леса.

Меня охватила ярость.

— Возьми меня за руку и посмотри сам.

Слова получились невнятными. Внезапный прилив энергии, подпитывавшей мою последнюю отчаянную попытку добраться до цели, иссяк с силой весенней оттепели. Снотворное одурманило меня.

Лечь. Тьма затуманила мое зрение и не дала в последний раз взглянуть на призрака, повернувшегося ко мне спиной.

— Мне жаль, — прошептала я призраку, самой Андерхилл. — Мне чертовски жаль.

* * *

Толчок заставил меня очнуться… Ну, почти.

Какое дерьмовое похмелье. Неужели я снова нарвалась на пиво огра?

Я попыталась перевернуться. Язык распух, во рту ощущался только вкус крови. Крови?

Моргнув, я уставилась в ночное небо. Как можно было догадаться, я лежала в какой-то повозке.

— Она зашевелилась. Что теперь, капитан?

Голос был незнакомым. Зато ответил чертовски хорошо знакомый голос Фаолана:

— Не нам решать ее судьбу. Ее жизнь нам не принадлежит, и мы не можем ее отнять.

— Она преступница, — сказал первый голос, пробившись сквозь остатки снотворного в моей крови. — Любого другого преступника мы бы обезглавили на месте и бросили тело на съедение в лесу.

Я не двигалась, просто тихо лежала. Меня связали крепко, и, если верить жжению в запястьях, в веревку были вплетены железные нити.

Проклятье, как далеко мы сейчас от сверкающей тропы? Я должна туда вернуться.

— Она…

— То, что она тебе небезразлична, не означает, что ты можешь сохранить ей жизнь, друг мой. Ее нельзя держать как домашнего питомца. Ты сам сказал, что ею овладело безумие. Она убила одного из наших.

Тон мужчины смягчился, раздался приглушенный звук, как будто кто-то кого-то хлопнул по плечу.

— Ты не сможешь ее вылечить, никто теперь не сможет.

— Королева особо просила меня за ней присматривать. Велела привезти ее к Неблагому двору, если возникнут сомнения, что она выживет, — сказал Фаолан. — Такие мне даны приказы.

Что. Он. Сказал? С какой стати я интересую королеву Неблагих, дьявол?

— Что может нашей королеве потребоваться от ничтожной Благой? У тебя путаются мысли.

— Поверь мне, не путаются, — сказал Лан.

— Думаю, будет лучше, если я соберу остальной отряд и мы с ней разберемся. Ты слишком…

— Она не ничтожная, Максим! — огрызнулся Фаолан. — Она незаконнорожденная дочь короля Благих.

Я задохнулась. Мой мир смялся, как бумажный шарик. Он все время знал, что король — мой отец?

Я лихорадочно стала собирать воедино кусочки головоломки. Фаолан присматривал за мной не потому, что я была ему небезразлична, а потому, что ему приказали. Программа наставничества… Его с самого начала приставили ко мне, а я думала, что это просто судьба. Мой отец послал его в приют, чтобы Лан за мной приглядывал. А теперь? Королева Неблагих не хотела выпускать из поля зрения нежеланную наследницу Благого двора.

Второй фейри некоторое время возражал, пока Фаолан не убедил его, что говорит правду.

— Ты думаешь, она действительно нужна королеве? — спросил Неблагой. — Зачем?

Послышался скрип шагов по хрустящему снегу, и я закрыла глаза, когда кто-то встал надо мной.

— Я не знаю, для чего она королеве, но я знаю отданные мне приказы. А наше дело — повиноваться приказам.

Королева хочет потребовать за меня выкуп? Это ей ничего не даст — дорогому старому папочке на меня плевать. Но я ничего не сказала. Может, я еще смогу выбраться из переплета. Пока я жива и не легла в землю, у меня есть шанс уладить все с Андерхиллом.

Мрак, только что окутавший мою душу, рассеялся. Итак, Лан с самого начала знал мой секрет. К этому времени я уже хорошо поняла, что «верность» для большинства фейри — слово на иностранном языке. Фаолан просто ничем не отличался от других.

И все-таки чертовски больно — я бы предпочла получить удар кинжалом в спину, чем услышать от него:

— Лучше всего будет доставить ее обратно к реке. Мы возьмем лодку, а оттуда…

Еще кто-то подошел, и энергия вокруг изменилась. Я осмелилась приподнять веки как раз вовремя, чтобы увидеть, как надо мной вспыхивает благая магия.

— Капитан Фаолан! — прогремел кто-то.

Дерьмо.

Голос Бреса.

— Генерал Брес, —

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Двор мёда и пепла - Келли Сент-Клер торрент бесплатно.
Комментарии