- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Екатерина I - Николай Павленко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
152
Письмо печатается по изданию: Письма и бумаги императора Петра Великого. Т. 9. Вып. 2. М., 1952. С. 1251–1252. См. также в издании М. И. Семевского (Указ. соч. С. 333–334), где письмо отнесено к 1703–1707 гг. — Примеч. ред.
153
Куртка, безрукавка (от голландского borstrok).
154
Печатается по изданию: Семевский М. И. Царица Екатерина Алексеевна, Анна и Виллим Монс. СПб., 1884. С. 334. В издании ошибочно датируется 1704 г. — Примеч. ред.
155
По-видимому, речь идет о предстоящем рождении Елизаветы Петровны, притом что Екатерина и Петр ожидали сына. — Примеч. ред.
156
Князь-папа — Н. М. Зотов; князь-игуменья — Д. Г. Ржевская, жена И. И. Ржевского.
157
«Четверной лапушкой» Петр, по-видимому, называл дочь Елизавету.
158
Здесь и далее — названия кораблей.
159
Вытный — рослый, здоровый.
160
В подлиннике: «отомстим».
161
28 сентября праздновалась годовщина битвы при Лесной.
162
Ошибка. Должно быть: октября.
163
При определении собственного возраста Петр ошибается: ему шел 41-й год. При определении возраста Екатерины (27 лет) Петр исходит из того, что она родилась в 1685 или 1686 г.
164
Матрена Балк, жена Ф. Н. Балка и сестра Анны и Виллима Монса.
165
Чума.
166
Окольничему К. К. Патрикееву.
167
11 октября праздновалась годовщина взятия Нотебурга.
168
«Между делом и словом лежит много высоких гор».
169
Ильинична — А. И. Клементьева, «мамка» царевны Анны Петровны. Медведь — возможно, Степан Медведь — денщик Петра.
170
В подлиннике: «Сурляндии».
171
Печатается по изданию: Письма и бумаги императора Петра Великого. Т. 12. Вып. 2. М., 1977. С. 536. Письмо написано от имени Екатерины сыном Петра царевичем Алексеем. — Примеч. ред.
172
Князю И. А. Мусину-Пушкину.
173
Саксы, то есть саксонцы.
174
Архидиакон — Ю. Ф. Шаховской, участник Всешутейшего собора.
175
Пас — тесное место, проход между мелями.
176
Цесаревны Анны.
177
От английского foot (основание, опора). «Фут взяли» — то есть «твердой ногой встали».
178
Князя-кесаря Ф. Ю. Ромодановского
179
В подлиннике: «привезем».
180
Царевна Наталья Петровна, упоминаемая в этом письме, родилась 3 марта 1713 года, а скончалась 27 мая 1715 года.
181
Эль, английское пиво.
182
В списке Государственного архива письмо помещено между письмами 1713–1715 годов.
183
Собственной рукой Петра написаны только заголовок и конец письма, со слов: «и атаке план…».
184
Союзников.
185
Так в рукописи. Известие о прибытии Петра I к берегам Финляндии сообщено им в письме от 18 июля 1714 года.
186
Головкин.
187
4 августа Петр I был в городе Або в 1714 году.
188
Родоначальник фамилии Ганнибал, один из предков А. С. Пушкина.
189
Князя-кесаря Ф. Ю. Ромодановского.
190
Слово «стекляному» приписано сверху строки неизвестной рукой.
191
В подлиннике: «и Викътория».
192
Игра слов. Cur — лечение.
193
Король.
194
Вероятно, речь идет о царевиче Петре Петровиче.
195
Smak (англ.) и tjalk (галл.) — морские суда.
196
Очевидно, речь идет о забавах с шутами и карлицами.
197
Дам — плотина.
198
Рейном.
199
Собственной рукой Петра написаны только слово «дубликат», заголовок письма, слова: «а другую оставте в Мекленбургии» и конец письма, со слов: «как я, так и въсе со мною здесь…».
200
Так называлась дача (загородный дом Бранта) в Голландии.
201
Геморрой.
202
От франц. alteration — душевное беспокойство.
203
Так в подлиннике, но это, очевидно, описка. Письмо должно быть отнесено к 1717 году на следующих основаниях: во-первых, в Амстердаме, откуда оно отправлено, Петр был в январе 1717, а не 1716 года; во-вторых, судя по содержанию, в нем говорится о кончине царевича Павла Петровича, последовавшей 3 января 1717 года.
204
Этими словами, крупно написанными собственною рукою Петра I, он — следуя обычаю — обманывает Екатерину Алексеевну, поздравляя ее с 1 апреля.
205
День рождения Екатерины.
206
Вероятно, не позднее 7-го числа.
207
Фантанж — головной убор; ангажанты — манжеты на груди и рукавах.
208
Вероятно, «во Фрянки», то есть «во Францию».
209
Jalousie — ревность.
210
Хлебной водки.
211
Игра слов: «фрянки» — Франция; «фря» — пренебрежительное обозначение женщин.
212
Baas (галл.) — мастер.
213
Ковровая, шпалерная.
214
В оригинале: «какировать».
215
Царевич Петр Петрович.
216
В подлиннике: «балтавской».
217
Шишечкою государь называл царевича Петра Петровича.
218
Число в подлиннике написано неразборчиво.
219
Любовник.
220
В подлиннике эта часть письма оторвана.
221
Морское судно.
222
В архивном сборнике писем Петра помещено под 1717 годом, что неверно. К какому году относится, неизвестно.
223
Окончание оторвано.
224
Пленника.
225
Так в подлиннике. Письмо, посланное с Сиверсом, не сохранилось.
226
Успение Богородицы (15 августа).
227
Речь идет о годовщине взятия Шлиссельбурга.
228
Сад.
229
Шхерами.
230
Здесь и далее речь идет о новых кораблях.
231
Kurzweil-wort — забавное слово, шутка.
232
Menagerie — зверинец, скотный и птичий двор.
233
В этом месте сделана выноска: «какого чрез три года не было, и всякими фруктами, и особливо которые жалуете: винные ягоды, клубники — очень доволно. Боже, помози нам сподобитца тех фруктов, по которые вы поехали!».
234
Английский адмирал.
235
Генерал.
236
Charge — чин, должность. То есть: «даровал пленника своего чина».
237
Вестей.
238
В подлиннике: «к вшедским».
239
Шведский адмирал.
240
Castel — крепость, замок.
241
Возможно, от голл. speer — копье.
242
В копии неправильно поставлена цифра 14.

