Соперник - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кажется, я поняла вас, леди Лейтон, – кивнула Элеонора. – Ну что же, в таком случае сэр Джон должен поговорить с моим мужем, поскольку в этом деле от меня ничего не зависит.
Сьюзен смотрела на графиню с такой надеждой, что Оливии стало жаль девушку.
– Мы надеялись заручиться и вашей поддержкой, – вновь заговорила леди Лейтон. – Видите ли, Сьюзен и Гаррик совершенно не подходят друг другу, в то время как между моей дочерью и Лайонелом возникло чувство взаимной симпатии. Идеальным решением нашей общей проблемы стал бы брак Сьюзен и Лайонела.
– Ах, миледи, мне очень нравится Лайонел! – не удержалась от восторженного возгласа Сьюзен.
Оливия снова взглянула в окно. Гаррика нигде не было видно, но она знала, что он там, в саду.
Тем временем графиня недоуменно пожала плечами и повторила:
– Вы должны обсудить этот вопрос с моим мужем. Такие дела решает только он.
Она снова приложилась к бокалу с вином.
Призвав на помощь все свое мужество, Оливия сказала:
– Прошу прощения, но мне необходимо выйти на свежий воздух.
И прежде чем кто-либо успел произнести хотя бы слово, она выскользнула из гостиной и вышла на террасу, где всего несколько минут назад стоял Гаррик.
Вечерний воздух был свеж и прохладен, однако Оливия даже не заметила этого, потому что сердце ее бешено колотилось от страха и волнения. Конечно, надо быть последней идиоткой, чтобы отправиться на поиски Гаррика именно теперь, под самым носом у Арлена, но увы… Грациозно приподняв пышные юбки, она поспешно спустилась в сад и остановилась, оглядываясь в поисках знакомой фигуры. Вот как будто чья-то тень мелькнула между раскидистыми деревьями. Едва она сделала шаг в том направлении, как кто-то крепко схватил ее за локоть.
– И куда же вы направились? – сурово спросил Арлен.
Оливия испуганно ахнула.
Резко встряхнув ее за плечи, он прорычал:
– Вы что же думали, я не знаю?! Вы отправились на свидание со своим мерзким любовником! Разве не так? Отвечайте же!
Горькие слезы тотчас навернулись ей на глаза.
– Вы сломаете мне руку! Мне больно! Отпустите!
Но он и не думал отпускать. Приблизив свое лицо вплотную к ее глазам, он рявкнул:
– Ты так же кричишь от наслаждения в его постели? Да, Оливия? Или и с ним ты лежишь словно бревно, как это было со мной?
Оливия не на шутку испугалась. Боже, он сейчас действительно сломает ей руку. Она никак не могла найтись с ответом, и тот еще сильнее сжал ее локоть. Не выдержав, Оливия закричала от боли.
– Отпусти ее! – грозно проговорил появившийся словно из-под земли Гаррик.
Схватив Арлена за шиворот, он с силой оттолкнул его в сторону. Оливия дрожала всем телом, едва держась на ногах. Тем временем Гаррик набросился на упавшего навзничь Арлена: снова схватив его за шиворот, рывком поднял на ноги и нанес сильнейший удар в челюсть. Эшберн опять повалился на траву.
Оливия закричала, но уже не столько от боли, сколько от ужаса.
– Не надо, Гаррик! Перестань!
– Отойди в сторону! – бросил тот, продолжая молотить Арлена. Воспользовавшись секундной паузой, Эшберн изо всех сил ударил Гаррика в пах, и тот, согнувшись пополам, повалился на траву рядом с ним. Арлен тут же вскочил на ноги и уже занес было ногу для пинка в голову, как вдруг Гаррик схватил его за ноги, и тот снова упал. Гаррик тотчас навалился на него всем телом.
– Что здесь происходит? – сурово спросил граф Стэнхоуп.
– Остановите их! Они убьют друг друга! – закричала Оливия подбежавшим Лайонелу и сэру Джону. Дамы тоже высыпали на террасу и теперь с ужасом взирали на происходящее.
Лайонел первым подскочил к драчунам.
– Боже мой! – воскликнул он, хватая за плечи Гаррика, сидевшего верхом на поверженном противнике. – Хватит, Гаррик! Прекрати эту постыдную потасовку!
С помощью графа Стэнхоупа Лайонелу удалось оттащить брата в сторону, а сэр Джон помог подняться на ноги Арлену.
Оливия не двигалась с места, в ужасе зажав рот обеими руками.
Из носа Эшберна текла алая кровь, его левый глаз заплыл от удара. Гаррик же почти не пострадал и теперь застыл, широко расставив ноги и сгорая от смертельной ненависти. За одну руку его держал Лайонел, за другую – граф Стэнхоуп. Сейчас он был похож на дикого зверя, готового в любую минуту броситься на обидчика.
– Да что с тобой случилось, Гаррик?! – взревел граф.
Вместо ответа де Вер с трудом оторвал исполненный смертельной угрозы взгляд от Арлена и повернулся к Оливии:
– С тобой все в порядке?
Оливия лишь густо покраснела. Рядом с ней стояли подоспевшие дамы, шокированные скандальным происшествием.
– Он сломал тебе руку? – продолжал допытываться Гаррик.
Оливия все так же молчала.
– Это моя жена, Кэдмон! – закричал, отталкивая от себя сэра Джона, Арлен. – И тебе нет никакого дела до ее руки!
– Мне есть дело до любой женщины, подвергшейся насилию! – заорал в ответ Гаррик.
Прижимая к окровавленному носу платок, Арлен шагнул вперед.
– Ты обвиняешь меня в избиении жены? – угрожающим тоном спросил он.
Внезапно в звенящей тишине раздался пронзительный голос Оливии, бросившейся к мужу:
– Мы с Арленом лишь немного повздорили. Никакого насилия не было! Боюсь, вы неправильно истолковали ситуацию, милорд!
Она не смела поднять глаза на Гаррика.
– Арлен, – повернулась она к мужу, – позволь мне приложить мешочек со льдом к твоему глазу…
Голос у нее сорвался. Господи, что будет, когда они вернутся домой?
– Леди Стэнхоуп, – властно произнес граф. – Прошу вас позаботиться о том, чтобы лорд Эшберн и его супруга воспользовались услугами врача, если это необходимо.
Элеонора кивнула и нетвердой походкой направилась к дому.
– Я пойду вместе с леди Элеонорой! – воскликнула Оливия и, не дожидаясь ответа, бросилась вслед за графиней. Она так и не взглянула на Гаррика.
Сидя с Арленом в карете, Оливия мечтала только о том, чтобы поскорее добраться домой и укрыться в своей комнате.
Она сидела напротив мужа, положив руки на колени и стараясь не касаться его. Арлен настоял на немедленном отъезде, несмотря на довольно поздний час.
В тесной карете, заполненной к тому же всепоглощающей ненавистью Эшберна, Оливии, казалось, не хватало воздуха.
До сих пор Арлен не произнес ни слова.
Оливия не смела взглянуть на него, но страшная развязка неотвратимо надвигалась.
– И когда же ты собиралась мне сказать? – резко спросил он жену, глядя на нее с презрением.
– Я не понимаю, о чем ты… – робко пролепетала она в ответ.
– Не понимаешь? – взревел Арлен с искаженным от бешенства лицом и с такой силой ударил кулаком по кожаному сиденью, что Оливия даже подпрыгнула. – Когда ты собиралась сказать мне правду о твоей дочери? – снова заорал он.