Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Испанский театр - Феликс Лопе де Вега

Испанский театр - Феликс Лопе де Вега

Читать онлайн Испанский театр - Феликс Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 154
Перейти на страницу:

Патрисьо (в сторону)

Ах, он безобразник!Чуял я, что к нам на праздникДворянина звать опасно.

Гасено

А теперь на отдых в домМы их милость поведем.

Дон Хуан подает Аминте руку, та отдергивает свою.

Дон Хуан

Не позволите вы дажеЗа руку вас взять?

Аминта

Она жеНе моя.

Гасено

Пошли.

Белиса

Споем.

Дон Хуан (тихо, Каталинону)

Что сказал ты?

Каталинон (тихо, дону Хуану)

Что, пожалуй,За нее дадут нам взбучку.

Дон Хуан (так же)

Что за глазки! Что за ручки!

Каталинон (так же)

Жертв у вас уже немалоС этой их четыре стало.

Дон Хуан (так же)

Ну, идем — глядят на нас.

Патрисьо (в сторону)

Ох, пришел не в добрый часЭтот хлыщ!

Гасено

Споем.

Патрисьо (в сторону)

Мне худо!

Каталинон (в сторону)

Пойте, дурачье, покудаСлезы не текут из глаз.

Все уходят.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Дом Гасено в Дос Эрманас.

Явление первое

Патрисьо, один.

Патрисьо

Ревность, служишь ты часамиСтраху, скорби и терзаньям:Отмечаешь ты страданьемКаждый миг, что прожит нами.Ты дыханием тлетворнымПолдень в полночь превращаешь:Ведь когда ты нас смущаешь,Все мы видим в свете черном.Перестань меня терзать,Не своди живым в могилу.Пусть желанье жить и силыМне любовь вернет опять.Как задеть меня ловчилсяЭтот знатный ветрогон!Прав я был, сказав, что онНе к добру здесь объявился.Он осмелился подсестьК будущей моей женеИ ни разу не дал мнеЗа столом кусочка съесть —Чуть пошевельнусь слегка я,Блюдо он отодвигаетИ меня ж еще ругает:«Невоспитанность какая!»Начал нашим мужикамЯ в сердцах пенять на гостя,А они хохочут: «Брось тыЗлобиться по пустякам!Знает лучше кавальеро,Как себя кому держать.Неча попусту брюзжатьНа придворные манеры».Как же, знает!.. Да такогоНе бывало и в Содоме,Чтобы в жениховом домеСесть на место женихово!У вельможи и лакейМалый что-то слишком хваткий.Выберешь кусок украдкой —Он себе его скорей:Ты, мол, будешь сыт и страстью,Есть тебе расчета нету.Видит бог, не свадьба это,А какое-то несчастье.Хуже обойтись со мнойНехристь бы — и тот не мог.Не хватает лишь, чтоб легГость в постель с моей женойИ, коль я не пожелаюС ним делить ее любовь,Мне надменно бросил вновь:«Невоспитанность какая!»Из-за этого злодеяЯ от горя весь ослаб.Вот и он. Удрать куда б?..Поздно! Не сбегу уже я.

Явление второе

Патрисьо, дон Хуан.

Дон Хуан

Эй, Патрисио!

Патрисьо

К услугамВашей милости.

Дон Хуан

Так вот,Знай, что…

Патрисьо (в сторону)

Голова идетУ меня заране кругом.

Дон Хуан

Люб Аминте уж давно я,И давно уж навсегда…

Патрисьо

Овладели ею?

Дон Хуан

Да.

Патрисьо (в сторону)

Нет, не шутит он со мною:Он сюда бы не пришелБез Аминтина согласья.

(Громко.)

Что ж, ее не стану клясть яУж таков их женский пол.

Дон Хуан

А вчера поутру, с горя,Что свое забыл я словоИ что замуж за другогоЕй придется выйти вскоре,Написала мне она, —Вот записка, — что со мнойВстретиться любой ценойДо венчания должна.Так как возымел охотуЕю вновь я насладиться,Ты уступишь мне девицуИль покончишь с жизнью счеты.

Патрисьо

Можете к моей невестеОтправляться, коли так.Я вступать не склонен в бракС тою, что лишилась чести.Так же как колоколам,Женщинам цена — по гуду:Я Аминту позабудуИ охотно вам отдам,И не назову, конечно,Никогда женой своей,Зная, что молва о нейСлух мой резать будет вечно.Словом, мне расчета нетуСсору затевать с вельможейИз-за той, что стала схожаС полустертою монетой.С ней живите хоть столетье,Мне ж теперь весь мир постыл,И, коль скоро хватит сил,Постараюсь умереть я.

(Уходит.)

Явление третье

Дон Хуан, один.

Дон Хуан

Честь его затронул я,И глупец невзвидел света.В наше время чувство это —Достоянье мужичья,Хоть от века не бывалоИ доныне не водилось,Чтоб в деревне честь селилась,А из городов бежала.Я Гасено все представлюТак, как будто бы урон,Что потерпит нынче он,Добровольно сам исправлю:Чтоб придать пристойный видМной задуманному финту,Я посватаю Аминту —Это старику польстит.Мне удачу ниспошлите,Благосклонные созвездья,А коль ждет меня возмездье,Час кончины отдалите.

(Уходит.)

Явление четвертое

Аминта, Белиса.

Белиса

Здесь сейчас супруг твой будет.Раздевайся же, Аминта.

Аминта

С часа свадьбы злополучнойНет покоя мне, Белиса.Целый день сегодня бродитМой Патрисио в унынье.Весь он — ревность, весь — смятенье.Вот несчастье приключилось!Как меня с супругом ссоритьГостю нашему не стыдно?Как испанский кавальероМожет быть столь неучтивым?Ах, оставь меня, подружка!Мне так горько, так обидно.Проклят будь пришлец, чья дерзостьМне весь праздник отравила!

Белиса

Тс-с! Шаги!.. Твой муж вернулся —Посторонний не явился бЗа полночь к тебе в светлицу.

Аминта

До свиданья, друг мой милый!

Белиса

Исцели его печалиПоцелуями своими.

Аминта

Дай-то бог, чтоб грусть в восторгах,Горечь в ласках растворилась!

Уходят.

Явление пятое

Дон Хуан, Каталинон, Гасено.

Дон Хуан

Ну, ступай, Гасено, спать.

Гасено

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 154
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Испанский театр - Феликс Лопе де Вега торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель