Непокорная невеста - Кристина Додд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— До скалы дорыли? — спросил Раймонд. Он подошел к траншее, заглянул вниз. Там пыхтели серфы, молотя мотыгами твердую землю.
— Это скала или нет? — спросил он.
— Кто его знает, милорд. Может, и скала. Уж больно жесткая.
Раймонд нагнулся, рассмотрел породу поближе.
— Щебень, — удовлетворенно сообщил он. — Похоже, дело сделано.
Тости радостно подпрыгнул:
— Всё, ребята! Хватит копать!
Но тут Раймонд с сомнением почесал небритую щеку:
— Разве что еще чуть-чуть. Давайте-ка докопаем до настоящего камня.
Тости уныло вздохнул.
— Уже и камень строительный привезли.
Раймонд оглянулся, увидел, глыбы песчаника.
— Почему мне ничего об этом не доложили?
— Еще вчера утром привезли. Этот, француз, видел. Прыгал тут, кричал что-то на своем наречии. — Тости скривился. — Велел сложить камень здесь. Ну, мы сложили. Надо было, конечно, сообщить вам, милорд, но у вас столько гостей, да и свадьба была…
Раймонд подошел к груде, осмотрел грубо высеченные глыбы.
— Неважно. Папиоль говорил, что до весны строительства не начать. А теперь у нас все готово, сам видишь.
— Ваша правда, милорд. Как только путь встал, из карьера тут же подвезли камень. Вон еще везут.
По дороге, запряженные быками, подтягивались повозки.
— Всю неделю везти будут, — сказал Тости.
— Ройте сегодня до полудня, — приказал Раймонд. — Как раз дороетесь до скалы.
Тости обрадованно запрыгал, а Раймонд стал подниматься в гору, к замку. Он заметил, что слуги пребывают в радужном настроении: служанки напевают, застилая полы свежим тростником, довольный Деннис сосредоточенно жует, а Джулиана расчесывает дочерям косы. Казалось, все довольны жизнью.
Абсолютно все — не исключая и его родителей. При виде их довольных физиономий Раймонд попятился назад. Впрочем, это было бесполезно. Они все равно его разыщут. Если уж притащились сюда, не побоявшись переплыть через пролив, то уж в замке от них точно не спрячешься.
— Раймонд!
Не обращая внимания на отца, он смотрел только на Джулиану.
— Раймонд! — воскликнула и графиня, отталкивая служанок.
Но он видел лишь лицо Джулианы, осветившееся радостью.
— Сынок, мы нашли отличный способ избавиться от твоей ужасной женитьбы.
Жоффруа объявил об этом так громогласно, что услышал не только Раймонд, но и все остальные, Шум голосов моментально прекратился, Деннис отставил кружку с элем, а Элла соскочила с табурета и пронзительно взвизгнула. Этот крик подействовал на Раймонда сильнее всего: он сжал кулаки и двинулся к отцу — Джулиана едва успела преградить ему путь,
— Ты не можешь убить собственного отца!
С трудом сдерживаясь, Раймонд смотрел на нее сверху вниз. Джулиану слова графа ничуть не задели. Ее щеки розовели нежным румянцем, распущенные волосы горели рыжим пламенем в лучах солнца, проникающих через бойницы.
— Почему бы и нет? — спросил он.
— Потому что священник наложит на тебя многолетнее покаяние.
— Дело того стоит.
— Частью покаяния будет воздержание от половой жизни, — со значением произнесла Джулиана.
Раймонд сник.
— Ты спасла жизнь моего отца. Теперь я его не убью. — Он обернулся и крикнул родителям: — Почему вы хотите разрушить брак, одобренный самим королем?
— Генрих прислал тебя сюда, следуя своим эгоистическим интересам, — сказала Изабелла.
— Его заботит граница с Уэльсом, — вставил Жоффруа.
— А между тем, королю всегда нужны деньги, — продолжила графиня.
— Если мы ему заплатим, он не станет возражать, — заключил граф.
Изображая возмущение, Изабелла воскликнула:
— Раймонд, известно ли тебе, что она прелюбодействовала с тем человеком?
Раймонд сжал кулаки.
— Как нам не пришло это в голову раньше! — с энтузиазмом воскликнул Жоффруа. — Ведь леди Джулиана опозорена на всю страну.
— Помни о священнике, — прошептала Джулиана, массируя Раймонду напрягшиеся бицепсы.
— Отец хотел выдать ее замуж, — сказала Изабелла. — Уже со священником договорился.
— Говорят, они даже были обручены, — подхватил Жоффруа.
Джулиана на миг замерла, потом на ее устах появилась спокойная улыбка.
— Нет, обручения не было. Я не согласилась.
— Еще бы, вы ведь все равно не признаетесь, — презрительно скривилась Изабелла.
— Были ли произнесены слова брачного обета на ступенях церкви? — спросил Раймонд.
Джулиана набрала полную грудь воздуха и громко объявила:
— Нет, не были.
Раймонд обнял ее за плечо:
— Тогда обручению — грош цена.
— Ничего подобного! — быстро сказал Жоффруа. — Обручение — шаг почти столь же серьезный, как замужество. Поэтому мы можем объявить твою нынешнюю женитьбу недействительной.
— Нет, не можете, — отрезал Раймонд.
Джулиана крепко стиснула ему руку и яростно воскликнула:
— Отменить наш брак? Это невозможно!
Жоффруа благостно улыбнулся:
— Еще как возможно, милая. Недаром же папа римский — наш родственник.
Джулиана на миг окаменела. Она несколько раз глубоко вздохнула, потом, приняв какое-то решение, спокойно улыбнулась и сказала мужу:
— Не смей их убивать. Но выставить их за ворота я тебе позволяю.
16
Джулиана, прикрыв рукой глаза от яркого зимнего солнца, смотрела сверху, как граф и графиня в сопровождении свиты удаляются по извилистой дороге, двигаясь по направлению к горизонту. Путь их лежал к побережью, где они намеревались сесть на корабль и переправиться на континент. Ни малейших угрызений совести Джулиана не испытывала. Раймонд же и вовсе довольно потирал руки.
— Можно задать тебе вопрос? — спросила она.
— Конечно, — улыбчиво ответил он.
— Ты и в самом деле приходишься родственником его святейшеству?
Раймонд горестно вздохнул:
— Пророк Мохаммед — мой дядя, Карл Великий — мой брат, святой Фома Аквинский — мой крестный отец, а апостол Иоанн — мой лучший друг.
Джулиана рассмеялась.
— Позволь и я задам тебе вопрос, — сказал, он. — Какие это кровные узы связывают тебя с сэром Джозефом?
Джулиана сразу забыла про папу римского. Сцепив руки за спиной, она виновато сказала:
— Как, разве ты не знал? Он — мой дядя.
— Нет, не знал, — передразнил ее Раймонд. — Почему ты мне сама об этом не сказала?
— Ну… о таком родстве не принято говорить вслух. — Она смущенно рассмеялась. — Он — сын моего деда от простой крестьянки.
— Так он бастард?
— Конечно. Иначе он унаследовал бы эти земли.
Раймонд внимательно смотрел на нее.
— Так-так. Сэр Джозеф — твой дядя… Это значит, что он не мог рассчитывать на тебе жениться.
— Конечно, этого еще не хватало! — возмущенно вскричала она.