- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лисье королевство - Тильда Гир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А начинать, безусловно, следует с новорожденных. Их сознание еще не пробудилось, они не смогут сопротивляться чужому воздействию. Хотя, конечно, и другие получеловеки пока что не взрослые. К счастью.
Брат Лэльдо встал и посмотрел в окно. За окном светало.
Ничего себе, подумал молодой эливенер, как это меня угораздило просидеть тут всю ночь… а вроде и увидел не так уж много… И тут он охнул и бросился к двери.
Ведь иир'ова и уроборос до сих пор сидели в коридоре, охраняя его покой!
Они и вправду сидели — прямо на полу, по обе стороны двери. Сердобольные горничные принесли им несколько подушек, чтобы не так жестко было, и позаботились о молоке и свежей рыбке для Лэсы. Ну, а малыш Дзз в пропитании не нуждался. Однако от подушек не отказался и он, устроив себе уютное гнездышко.
Как только дверь распахнулась, оба стража вскочили, как подброшенные пружинами, и вопросительно уставились на брата Лэльдо. Он улыбнулся и сказал?
— Кажется, кое-что нащупал. Надо поговорить с ее величеством.
— Отлично! — обрадовалась степная охотница. — А мы с малышом можем как-то поучаствовать?
— Да, мне бы тоже хотелось, — поддержал кошку уроборос.
— Боюсь, ничего не получится, — покачал головой эливенер, пропуская друзей в комнату и закрывая за ними дверь. — Это дело особое. Нужно будет выжечь ментальным лучом те самые узлы в головах нелюдей… ну, сами понимаете.
Да, они сразу поняли: такое под силу только брату Лэльдо с его особыми способностями, каких нет и не может быть ни у кого другого на всей планете. Ведь эливенер был единственным потомком звездных пришельцев.
— Жаль, но ничего не поделаешь. Значит, будем на подхвате. Когда ты пойдешь к королеве? — спросила иир'ова.
— Как только она проснется. Она ведь ждет…
Но ее величество не просто ждала, она внимательно наблюдала за ходом событий. Ей еще с вечера доложили, что «любимцы» сэра Лэльдо сидят в коридоре, а сам эсквайр размышляет о чем-то чрезвычайно серьезном. И Виктория приказала, чтобы в тот самый момент, когда сэр Лэльдо впустит в комнаты «друзей человека», ей сообщили об этом.
Поэтому посланный ее величества явился через несколько минут после того, как эливенер вышел из сосредоточения.
52
На этот раз Виктория приняла молодого эливенера прямо в своей спальне. Она полусидела, опираясь спиной на подушки, на широченной кровати с пышным светло-коричневым балдахином. Резные столбики балдахина были густо позолочены, бахрома и кисти тоже сверкали золотом. Бархатные портьеры того же цвета, что и балдахин, были отдернуты лишь наполовину, света в спальне явно не хватало. Не успел эливенер перешагнуть порог, как услышал вопрос ее величества:
— Ну, придумал?
— Кажется, да, — поспешил ответить брат Лэльдо. — Вроде бы должно получиться. Но без твоей помощи не обойтись.
— Не тревожься, я сделаю все, что потребуется, — пообещала королева. — Садись, рассказывай.
Эливенер сел на краешек мягкого пуфа, стоявшего подле обширной королевской кровати, и начал во всех подробностях объяснять Виктории, что и как можно сделать, чтобы дети оборотней стали обыкновенными людьми. Он знал, конечно, что ее величество не сильна в генетике, но видел и другое: королева обладала огромным умом и способна была понять суть дела, несмотря на то, что в терминах не разбиралась. Да на самом-то деле научные термины и не имели здесь никакого значения.
Ее величество внимательно выслушала сэра Лэльдо, задав всего несколько вопросов. И решила, не тратя времени на раздумья:
— Сделаем так. Прямо сегодня я приглашу к себе молодую мамашу. С детьми. И объясню ей все… ну, как сочту нужным. Ты будь наготове. Так… пожалуй, удобнее всего будет, если она приедет к чаю, к пяти часам. Благодаря твоим заботам она уже чувствует себя великолепно, как будто и не рожала. Я посылала к ней человека узнать. Я приму ее в Белой гостиной, где вы вчера так меня повеселили. Ты подойди пораньше, будешь сидеть в прилегающей комнате… там удобно, тихо.
— Твое величество, насчет тишины я что-то сомневаюсь, — улыбнулся брат Лэльдо. — Белая гостиная выходит окнами на башню с часами, а процедура может занять довольно много времени…
— Та комната, о которой я тебе говорю, выходит окнами в маленький внутренний дворик, ты его вроде бы еще и не видел, — ответила Виктория. — А дверь между этими помещениями двойная, захлопнуть — и полный порядок.
Эливенер рассмеялся. Королева иной раз позволяла себе выражения, подходящие для школьника, но не для монархини.
Он встал.
— Хорошо, твое величество. Я буду готов к этому часу.
…Миссис Торелли, урожденная леди Коуль, по первому мужу — леди Ариэль Шеперд, прибыла в Вестминстер ровно в пять часов. Ее сопровождали две кормилицы и горничная, несшие на руках троих крошечных младенцев, завернутых в светло-голубые шелковые одеяльца, перевязанные белыми парчовыми лентами. Миссис Торелли совершенно не понимала, зачем ее потребовала к себе сама королева Англии. Разумеется, миссис Торелли уже знала, что ее муж оказался чудовищем, получеловеком, оборотнем… и молодую женщину терзал страх. Вдруг ее величество отнимет у нее детей? Они ведь теперь вроде как незаконнорожденные… Нет, старалась успокоить себя несчастная мать, этого не может быть. Королева Виктория так добра… она мудрая правительница, она женщина, она прекрасно все понимает… но зачем, зачем она захотела увидеть троих малышей? Да еще так скоро… ведь на самом-то деле в первую неделю детишек даже на улицу выносить не полагается, а не то что возить по дворцам с визитами…
Но — разве можно сказать «нет», когда тебя приглашает сама королева Англии?
Ее величество Виктория ожидала миссис Торелли в Белой гостиной. Позади королевы стоял иностранный врач, спасший жизнь миссис Торелли и ее детей, и при виде сэра Лэльдо у молодой женщины стало немного легче на душе. Он такой хороший, этот иностранец… может быть, он заступится за ее крошек?
Едва молодая мать перешагнула порог, королева сказала:
— У меня к тебе серьезное дело, детка. Пусть твои кормилицы положат детишек вот сюда, — Виктория величественным жестом указала на широкую атласную кушетку, выдвинутую чуть ли не на середину гостиной, — а сами выйдут. Если они понадобятся, мы их позовем.
Женщины осторожно уложили спящих младенцев на мягкий шелк и вышли, тихо ступая. Дверь закрылась, и королева снова заговорила:
— Ты ведь прекрасно знаешь, кем оказался твой муж. Нет, я тебя ни в чем не виню, — вскинула руку ее величество, видя, что миссис Торелли хочет что-то сказать. — Ты тут ни при чем, да и не ты одна такая. Дело в малышах. Они кое-что унаследовали от своего папаши… — Тут Виктория немного замялась. — Ну, ты понимаешь, о чем речь. Сэр Лэльдо попробует избавить их от той грязи, которой одарило их чудовище. Надеюсь, ты не против? Эсквайр уверяет, что детям ничего не грозит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
