Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » love » Притяжение - Стефен Коллинз

Притяжение - Стефен Коллинз

Читать онлайн Притяжение - Стефен Коллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 77
Перейти на страницу:

Ник сидела неподвижно.

Барбара смотрела прямо перед собой.

— Я расскажу им об этом инциденте. Позвоню в полицию и расскажу. Теперь, когда я немного успокоилась, мне стало ясно, что сама я в категорию подозреваемых не попаду ни при каких обстоятельствах и, что бы вы там ни натворили, ты не должна садиться в тюрьму из-за этого синяка. А я буду жить с чистой совестью. Вот и все. Я просто захотела, чтобы ты об этом узнала.

— Спасибо, — сказала Ник. Она увидела огни приближающегося поезда на Нью-Йорк примерно в миле от станции. — Спасибо.

— Ну вот и все.

Ник начала вылезать из машины. Барбара остановила ее.

— Кстати. Еще один вопрос. Ты это сделала? Убила его?

Ник застыла, глядя Барбаре в глаза.

Она добавила:

— Спрашиваю из чистого любопытства.

— Миссис Уайт. Он… сделал это сам.

— Хорошо. — Барбара нервно засмеялась. — Я полагаю, так ты и должна была ответить. — Она повернула ключ зажигания. — Ты никогда не получишь этих денег, и не надейся.

— Что? — спросила Ник, выходя из машины и снова заглядывая вовнутрь.

— Либо он покончил с собой, либо ты его убила. В любом случае ты ничего не получишь. — Барбара снова смотрела мимо Ник. — Должно быть, ты запала ему в душу, если он сделал тебя своим бенефициарием.

— Миссис Уайт, я впервые встретила вашего мужа в четверг вечером, три дня назад. Вся эта история со страховкой… Я не имею о ней ни малейшего понятия…

— Дрянь! Лживая дрянь! Как ты смеешь?

— Миссис Уайт, я клянусь вам…

— Прибереги свои клятвы для судей! Надеюсь, они тебе не поверят. Может быть, я и не стану звонить в полицию и рассказывать им о синяке. Возможно, я расскажу им только о том, как ты появилась здесь и пыталась проникнуть в мой дом — и, может быть, этого разговора между нами никогда и не было. Боже, я надеюсь, вы с Джеффри встретитесь в аду.

Барбара завела мотор и рванулась с места, не захлопнув дверцу, которую, выходя, открыла Ник. Она захлопнула ее уже на повороте. Ник побежала к платформе, чтобы успеть на поезд.

ГЛАВА 21

Возвращаясь обратно, Ник то дремала, то наблюдала за разыгрывающейся бурей. Она была счастлива, что ей досталось сидячее место: в воскресный вечер пригородные поезда в Нью-Йорк ходят редко. Ник очень удивилась, узнав от кондукторши, что поезд прибудет на центральный вокзал в восемнадцать сорок шесть. Ей казалось, что уже полночь. Кондукторша одолжила Ник свое пальто. Она немного отогрелась, но так и не смогла унять дрожь.

Ник внезапно открыла глаза, вспомнив, что Апрель и Май не кормлены уже несколько дней. Она никогда прежде не забывала их покормить. Она не знала, выживут рыбки или нет. Мысль о смерти рыбок была неприятна Ник. Последняя вспышка молнии оказалась такой яркой, что напомнила ей прожектора осветителей на киносъемке. Ник подумала о репортерах, новостях. Что передадут сегодня? Заинтересуются ли ее историей утренние газеты? Репортаж Конни Куэвас в десять часов вечера, несомненно, отправит ее мать в могилу.

Поезд остановился.

— Леди и джентльмены, — проговорил голос в репродукторе, — мы испытываем недостаток энергии из-за шторма. Пожалуйста, проявите выдержку. Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы поезд прибыл в Нью-Йорк по расписанию или с минимальным опозданием. — После этих слов отключился свет.

Ник представила, что сидит в тюрьме. Час визитов. Ее мать без умолку рассуждала о важности предварительного разогрева духовки. Сэм терпеливо ждал, стоя в очереди на свидание с Ник после ее матери. Но мать не переставая болтала, а Ник не могла произнести ни слова, стуча зубами от холода. Сэм вопросительно смотрел на нее, но Ник никак не могла изобразить на своем лице ободряющую улыбку. Сэм встал и ушел.

Когда она проснулась, поезд подходил к центральному вокзалу. Платье Джоанны липло к телу, раздражая кожу. Голова болела, в животе урчало от голода. Ник не могла определить, сколько времени проспала. Она снова надела на ноги влажные туфли, встала и, проходя мимо кондукторши, вернула ей пальто.

— Спасибо, — поблагодарила ее Ник. — Вы спасли мне жизнь.

— Не за что, — устало отозвалась кондукторша. Затем внезапно оживилась. — Мы раньше не встречались?

— Я бы запомнила, — ответила Ник, продвигаясь по проходу, и вышла из вагона, прежде чем кондукторша сообразила, с кем разговаривала. Ник окунулась в знакомую атмосферу центрального вокзала, с ее сладковато-резким ароматом. Часы показывали двадцать два пятьдесят шесть. Ник поднялась по лестнице, вышла на Вандербилт-авеню и сразу поймала такси. Дождь еще шел, но буря утихала.

— Ист-энд и Восемьдесят четвертая, — сказала Ник. — И побыстрее. — Она должна была засыпать корм в аквариум рыбок. Это первоочередная задача. Потом она вернется к Фрэнки и Джоанне.

— Люблю хорошенький шторм, — заявил водитель, стреляя в нее глазами. — Заставляет всяких идиотов сидеть дома. Вы понимаете, что я имею в виду?

— Понимаю, — не моргнув глазом солгала Ник.

Улицы были пустынны, машина быстро добралась до Первой авеню, проехала по ней несколько кварталов и свернула на Восемьдесят четвертую. Когда они подъехали к дому Ник, автомобиль «Горячих новостей» был уже там. Радом дежурила группа репортеров, собравшихся под навесом.

— Высадите меня прямо здесь, — попросила Ник за полквартала до своего дома. Машина остановилась. Ник расплатилась. Ожидая сдачу, она заметила на переднем сиденье номер газеты «Ньюсдей». — Вы, наверное, уже прочли этот номер?

— Нет, не прочел, — ответил шофер. — Извините.

— Так вот, — проговорила Ник, измеряя глазами расстояние от репортеров до своего подъезда. — Хотите, я его у вас куплю?

— Вы собираетесь купить мою газету?

— На самом деле мне нужны из нее всего несколько страниц.

— Пять долларов.

— Пять долларов? — изумилась Ник. — Вы в своем уме? За газету? За несколько страниц газеты?

— Как хотите. — Шофер пожал плечами. — Спрос рождает предложение. — Он смотрел на нее, как игрок в покер, находящийся в выигрышной ситуации. Ник покачала головой.

— Два бакса, — предложила она. — Я дам вам два бакса. А вы мне пару ненужных вам страниц — рекламу или что-нибудь в этом роде.

— Четыре бакса.

— Может быть, сойдемся на трех? — спросила Ник, протягивая ему пятидолларовую купюру.

Шофер вынул из кармана два доллара, взял пять и передал Ник часть газеты и сдачу.

— Я не понимаю, леди. Вы все равно промокли. Не улавливаю смысла.

— Смотрите. — Ник открыла дверцу машины, вышла, накинула на голову газету — наподобие шали — и сломя голову помчалась к своему подъезду. Репортеры очнулись с небольшим опозданием.

— Кто-то входит в дом!

— Это не она?

— Она! Она! — выкрикнул один из репортеров, и все они дружно побежали за Ник, которая добралась до двери, опередив их на несколько шагов.

Фернандо приветствовал Ник кивком. Он закрыл за ней дверь, прямо перед запыхавшимися репортерами. Ник слышала их приглушенные возгласы:

— Миссис Столлингс.

— Всего один вопрос.

— Вы это сделали?

— Привет, Фернандо.

Охранник напряженно улыбнулся. Перед ним лежал воскресный выпуск «Пост». Крупный заголовок гласил: «Любовное гнездышко актрисы, впавшей в неистовство». Ник отчаянно захотелось прочесть статью, но прежде всего следовало спасти Апреля и Мая. Фернандо скользнул взглядом по фойе, Ник посмотрела туда же. С дивана вскочил полицейский. Это был тот молодой человек, который подбросил ее к дому Фрэнки и Джоанны.

— Мисс Столлингс! — воскликнул он. Коп не скрывал, что рад видеть Ник.

— О! Привет. — Ник старалась говорить с ним как можно более приветливо. Ее смущало то, что она, должно быть, ужасно выглядела.

— Мне очень жаль, — с чувством проговорил полицейский, — но я не могу пустить вас в вашу квартиру.

Ник никак не могла припомнить его имени. Она знала, что оно было простым — Джон или Джим. Ник покопалась в памяти, надеясь, что ее осенит, но этого не произошло.

— Офицер, — обратилась она к полицейскому, взяв его под руку и отводя на несколько шагов от Фернандо.

— Можете называть меня Билли.

— Хорошо. Билли…

— С вами все в порядке? — озабоченно спросил Билли.

— О, Боже! Я не знаю, в порядке я или нет. Не спрашивайте меня…

— Извините, — сказал Билли, вскидывая руки вверх, как бы признавая тем самым отсутствие профессионализма в своих действиях. — Могу я что-нибудь сделать Для вас? Только что-нибудь другое: в квартиру я вас впустить не могу. Думаю, вы меня понимаете.

— Разумеется. Но кое о чем я все же хочу вас попросить.

— Сделаю все, что смогу.

— Я должна покормить своих рыбок.

— А-га, а-га, — пробормотал Билли, закивав головой.

— Я хочу попросить, чтобы вы вошли в квартиру, а я скажу вам, где найти корм для рыбок, и вы кинете небольшую шепотку корма — совсем небольшую — в аквариум. Вы сможете это сделать?

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Притяжение - Стефен Коллинз торрент бесплатно.
Комментарии