- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Без лица - Фиона Макинтош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще раз простите.
— Лили действительно упоминала, что иногда пила кофе с переводчиком, который помогал в госпитале. Стыдно признаться, тогда я не обратил на это внимания, поэтому мне о нем ничего не известно. Но это определенно был мужчина, я абсолютно уверен. И я помню, как предостерегал ее. Боюсь, Лили не до конца понимала, какое воздействие оказывает на людей, особенно на мужчин.
Джек понимал, о чем он говорит.
— Если помните, я был знаком с ней, — сказал он. — Она была красива… очаровывала.
— Вы правы. Поэтому я просил ее быть предельно осторожной, когда мужчины угощали ее кофе и тому подобное.
— Профессор, мисс By было двадцать девять лет. Думаю, она умела разрешать подобные ситуации.
— Вероятно, но я старомоден, инспектор Хоксворт, и, похоже, был прав.
— Вы видели мисс By с этим переводчиком? Вы сможете опознать его по фотографии?
— Нет, я никогда его не видел.
— Хорошо, профессор, я думаю…
— Да, а еще Лили постоянно жаловалась на одну из сестер дневной смены. Возможно, вам следует с ней поговорить. Она точно знает переводчиков, которые постоянно работают в приемной.
— Спасибо, мы будем держать вас в курсе.
— А как насчет ваших друзей? Я о патрульных машинах, — пояснил Чан.
— Хорошо, я позвоню им. Вы планируете выходить из дома?
— Нет.
— Простите, но один из наших сотрудников все равно останется снаружи.
— Хорошо. Доброй ночи, инспектор Хоксворт.
Джек чувствовал себя опустошенным. Он ошибался, напрасно подозревал Чана и потерял много времени. Теперь он был уверен, профессор — не убийца.
— Сара, мне нужен телефон старшей медсестры из Лондонского госпиталя. Ее зовут Нан Бекитт. Всю информацию сразу же передай Каму. Есть новости?
— Пока ничего, — ответила та. — Я проверила нашего переводчика. Он везде фигурирует под именем Сарджу Рахман. — Она пожала плечами. — Я сообщила другим подразделениям, его уже ищут. — Она замялась. — У меня есть еще одна идея.
— Что угодно, если это поможет делу.
Она кивнула и плотнее закуталась в куртку. Подмораживало, ветер усилился.
— Малик упомянул Брик-лейн. Сказал, что Сарджу живет там, правильно?
— Да.
Она нахмурилась.
— Сегодня во время допроса Клаудия упомянула, что одна из девушек поехала с клиентом на Брик-лейн. Она пропала без вести.
Джек подошел ближе.
— Что еще она сказала?
— Знакомая Клаудии, Аниэла, нарушила одно из неписаных правил и поехала на квартиру к клиенту. Он снял ее на платформе станции «Амхерст». Клаудия узнала у другой девушки, что клиент захотел отвезти ее домой. Он был невысокого роста, со смуглой кожей. Это мог быть Сарджу!
— И Аниэлу больше никто не видел?
— Совершенно верно. — Сара выглядела взволнованной.
Джек прикрыл глаза. Еще одна жертва?
— Хорошо, свяжись с Анджелой. Нужно организовать задержание Глюка и привезти его в Бетнал-Грин. Предъявите ему что хотите. Найди Клаудию и вторую девушку, которая видела, с кем уезжала Аниэла.
— Клаудия, наверное, все еще на станции, — предположила Сара.
— Неважно, просто узнай, где она. Я еду в участок. Ты остаешься здесь на случай, если Кейт появится.
— Да, сэр.
— Джефф, идем. Поговорим с этой Клаудией и Глюком.
— Ястреб, — Бенсон посмотрел на часы, — больше часа прошло.
— Даже не думай об этом! — Джек нахмурился. — Мы найдем Кейт. Обязательно найдем.
Зазвонил телефон, но вспыхнувшая было надежда тут же погасла, это оказался Шарп. Джек не мог не ответить.
— Да, сэр.
— Не знаю, как выразиться помягче, поэтому скажу просто: ты отстранен отдела.
Джек почувствовал, как земля уходит из-под ног. Шарп узнал о его связи с Лили.
— Сэр, прошу вас, я могу все объяснить!
Шарп проигнорировал его слова.
— Ты знаешь порядок. Я не могу до такой степени нарушать правила.
— Поймите, это был единственный способ, которым мы могли…
— Джек, послушай меня, — проворчал Шарп. — Поговори с коллегой из Афин, и я…
— Афины! При чем тут Афины?
Шарп замолчал. Пауза затягивалась.
— Джек, ты головой ударился?
— Простите, я не понимаю, о чем идет речь.
— Я тоже не понимаю, о чем ты говоришь. Думал, ты уже в курсе. Я весь день был на совещаниях. Старший инспектор Клименто сказал, что оставил для тебя сообщение.
— Я не получил его, — заверил Джек.
— Проснись! Я говорю об Анне МакЭвой. Ее нашли. Интерпол задержал ее на Родосе. Она работала в картинной галерее «Иксия». Завтра ее перевозят в Афины. Утром ты вылетаешь за ней из Хитроу. Вечером вы уже будете в Англии.
У Джека колотилось сердце. Почему? Почему сейчас?
Шарп продолжал:
— Я не могу оставить тебя во главе «Пантеры». Сейчас я думаю, кем тебя заменить. Возможно, Джефф Бенсон согласится. Он в отпуске, но, похоже, остался в Лондоне. Что скажешь?
Безумная мысль вдруг пришла Джеку в голову. Он сунул свой телефон Бенсону:
— Это босс, он хочет поговорить с тобой.
Джефф ошеломленно посмотрел на него.
— О чем?
— Не заставляй его ждать, — посоветовал Джек. — Сара, мне нужен твой телефон.
— Секунду, я только что дозвонилась до Энди. Девушек все еще оформляют.
— Отлично. Попроси его передать трубку Клаудии.
— Простите?
— Просто попроси. Жизнь Кейт может зависеть от того, что она знает.
25
Когда Кейт пришла в себя, она была привязана к стулу. Во рту пересохло, веки словно налиты свинцом. Она изо всех сил попыталась сосредоточиться.
— С возвращением! — дружески приветствовал ее знакомый голос.
Кейт все вспомнила.
— Чарлз! — простонала она. — Что выделаете?
— Не волнуйтесь, все важные органы на месте. Я просто хотел немного вас успокоить.
Кейт поняла, что на ней больничный халат, надетый на голое тело. Но ее взволновало не это — рядом на каталке она увидела женское тело. Явных повреждений заметно не было, хотя, возможно, их скрывала одежда.
— Кто это? — испуганно спросила Кейт.
Маартенс пожал плечами.
— Понятия не имею. Просто симпатичная девушка. Хотя нет, мне кое-что о ней известно. Она была проституткой. И, разумеется, жила здесь нелегально. — Он хмыкнул. — Но всем на это плевать. Еще один непрошеный гость, которого, к счастью, убрали с лондонских улиц.
— Мне не плевать! — прошипела Кейт.
Ей было страшно, но теперь к страху примешался гнев, который она не могла контролировать. Слепая ярость избавила от апатии и окончательно разогнала туман в голове. Даже голос ее звучал иначе — ниже и грубее.
— Неправда. Вам не плевать на амбиции, громкие дела и повышения. А смерть этой девчонки столь несущественна, что вы даже не станете искать убийцу, просто зарегистрируете труп в участке, и все, прости-прощай. Знаете, если бы еврей не допустил столько ошибок, так бы все и вышло. Никогда не доверяйте важных дел евреям. Они слишком ленивы и обязательно свалят грязную работу на других. Если бы они как следует убирали мусор, вы бы вообще ни о чем не узнали.
— Мусор? Значит, жертвы ваших варварских экспериментов — это мусор?
— Кейт, я не занимаюсь варварскими экспериментами. Это — прогресс. Такие красавицы, как вы, живущие прекрасной, яркой жизнью, вдохновили медицину на этот подвиг. Все вам завидуют, все хотят быть такими, как вы. Моя работа позволит многим несчастным, обезображенным людям, которые, между прочим, ничуть не хуже вас, зажить новой, счастливой жизнью, наслаждаться красивой внешностью. Найдется тот, кто профинансирует черный рынок, и все завертится.
— Значит, вы готовы охотиться на людей ради… кожи?
— Ну, это зависит от того, как посмотреть. И я ни на кого не охотился. Все на совести двух евреев и еще одного типа, о котором мне вообще ничего не известно.
— Вы заказали убийство, потому что кто-то хотел сделать пересадку лица?
— Не совсем так. На первых троих я практиковался. Я знал, что смогу провести операцию. Но следовало на практике убедиться, что результат пересадки будет таким, как я хочу, и один человек сможет в полной мере использовать лицо другого. Теперь вы понимаете? Я вошел в историю медицины!
— Но лицо Лили By предназначалось реальному пациенту.
— Да. И я горжусь этим. — Он вытер руки хирургическим полотенцем.
— Но вы же знали ее!
Он пожал плечами.
— Я никогда не встречал ее. И я не заказывал ее, если вы на это намекаете.
— Я ни за что не поверю, что это простое совпадение.
Он улыбнулся.
— Совпадение? И да, и нет. Нет — потому что я знал, кто находит для евреев… скажем так, продукт. Бангладешский парень, который работает в Уайтчепеле и часто бывает в Королевском госпитале, — он был главным поставщиком. — Маартенс выбросил полотенце в черный мешок с мусором. — И я знал, что невеста Джимми возит в больницу цветы. Однако я ни разу не упомянул имя Лили By.

