- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Замок Ист-Линн - Генри Вуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах, Арчибальд, я должна переговорить с Вами наедине! Не могли бы Вы уделить мне минутку?
Он кивнул и вышел с ней, совершенно не скрываясь. Да и с чего бы он стал делать это? Ему нечего было скрывать. К несчастью, леди Изабель, на минутку зашедшая в эту комнату, прежде чем присоединиться к миссис Хэйр, увидела, как Барбара прикоснулась к руке ее мужа, отметила ее волнение и прекрасно расслышала то, что Барбара сказала м-ру Карлайлу. Она подошла к одному из окон холла и увидела, как они уголок парка, причем ее муж отослал в дом маленькую Изабель. Никогда еще, за все годы своего замужества, не чувствовала леди Изабель такой ревности, как в этот вечер.
— Я… я чувствую… я не знаю, бодрствую я или вижу сон, — начала Барбара, подняв руку ко лбу. — Извините меня за то, что я так бесцеремонно вызвала Вас.
— Какую страшную тайну ты хочешь мне открыть? — шутливо спросил м-р Карлайл.
— Мы говорили о сне, который так потряс маму. Она рассказывала, что у нее сложилось впечатление, будто убийца был в Вест-Линне, причем, вопреки здравому смыслу, она не могла убедить себя в том, что это не имеет места в действительности. И вот… только что…
— Барбара, в чем дело, наконец? — спросил м-р Карлайл, почувствовав, что она не может найти слов от волнения.
— Я только что видела его, — ответила она.
— Видела его? — эхом отозвался м-р Карлайл, неотрывно глядя на нее и начиная понемногу сомневаться в том, что она находится в здравом уме.
— Помните, что я сказала в конце нашего разговора? Я сказала, что, если этот Торн снова приедет в Вест-Линн, я не остановлюсь ни перед чем, чтобы уличить его. Он здесь, Арчибальд. Когда я отправилась к воротам парка, чтобы поговорить там с Томом Гербертом, я встретила там же его брата, майора Герберта, и капитана Торна вместе с ним. Бетел тоже был там. Вы все еще удивляетесь тому, что я сама не знаю, бодрствую я или вижу сон? У них отпуск в несколько недель, и они собираются провести его здесь.
— Удивительное совпадение, — воскликнул м-р Карлайл.
— Это не может не убедить меня в том, что Торн виновен в убийстве, — взволнованно продолжала Барбара. — Сон мамы, после которого она была твердо уверена в том, что убийца Хэллиджона был в Вест-Линне.
В этом месте крытая дорожка, по которой они шли, делала резкий поворот, миновав его, они столкнулись с капитаном Ливайсоном, который, казалось, бесцельно слонялся там, спрятав руки под полы фрака. И снова Барбара почувствовала раздражение, подумав, многое ли из сказанного он услышал, и ощутила внутреннюю неприязнь к этому человеку. Он фамильярно поприветствовал их и вознамерился присоединиться к ним, но никто не умел осадить таких самонадеянных типов лучше м-ра Карлайла, оставаясь в то же время спокойным и корректным.
— Я вскоре присоединюсь к Вам, капитан Ливайсон, — сказал он, сделав приветственный жест, после чего свернул вместе с Барбарой к открытым лужайкам парка.
— Как Вы относитесь к капитану Ливайсону? — отрывисто спросила она, когда они отошли достаточно далеко для того, чтобы не быть услышанными.
— Не могу сказать, что он мне нравится, — ответил м-р Карлайл. — Он не из тех людей, которые кажутся приятнее при более близком знакомстве.
— Мне кажется, он специально оказался у нас на пути, чтобы подслушать, о чем мы разговариваем.
— Нет, нет, Барбара. Ему-то какой интерес в этом?
Барбара не стала спорить и вернулась к теме, более близкой ее сердцу.
— Как нам вести себя по отношению к Торну?
— Ну, этого я не знаю, — ответил м-р Карлайл. — Не могу же я просто подойти к этому человеку и бесцеремонно обвинить его в убийстве Хэллиджона. Прежде всего, Барбара, у нас нет полной уверенности в том, что это именно тот человек, о котором говорил Ричард.
— Ах, Арчибальд, ну как Вы можете сомневаться? Тот поразительный факт, что он появился здесь именно в этот момент, после маминого сна, не может не убедить нас в этом.
— Не вполне, — улыбнулся м-р Карлайл. — Мы можем лишь осторожно начать действовать и попытаться выяснить, тот ли это человек.
— И это некому сделать, кроме Вас, — с тоской в голосе проговорила Барбара. — Как самонадеянно и глупо я хвасталась, утверждая, что ни перед чем не остановлюсь для его разоблачения, если он приедет в Вест-Линн. Так вот: не успела я сказать это, как он появился, и что же, спрашивается, я могу сделать? Да ничего.
Они пошли обратно в дом, поскольку обсуждать больше было нечего. Капитан Ливайсон вернулся раньше них и увидел, что леди Изабель стоит у окна холла. Да, она стояла и смотрела в окно, находясь во власти своих ни на чем не основанных подозрений.
— Кто эта мисс Хэйр? — цинично поинтересовался он. — Похоже, они прекрасно понимают друг друга: уже дважды за сегодняшний вечер я вижу, как они о чем-то секретничают.
— Вы обращались ко мне, сэр? — резко и надменно спросила леди Изабель.
— Я вовсе не хотел обидеть Вас: я говорил о мистере Карлайле и мисс Хэйр, — ответил он тихим голосом.
Капитан Ливайсон знал, что она прекрасно слышала его слова, хотя и переспросила.
Глава 6
НЕПРИЯТНОСТИ КАПИТАНА ТОРНА «ИЗ-ЗА ВЕКСЕЛЯ»
Говоря о несчастьях, случившихся в прошлом, мы иногда говорим или слышим: «Обстоятельства были против». Все могло бы повернуться совсем иначе, говорим мы, если бы обстоятельства были более благоприятными, но увы: они были против, они были решительно против. Так вот: если вообще о каком-либо человеке можно сказать, что сопутствующие обстоятельства оказали на него губительное воздействие, то этим человеком в данной ситуации была леди Изабель.
Одновременно с приездом бывшего капитана Ливайсона в Ист-Линн, ее ревность к Барбаре Хэйр вспыхнула с новой силой, сильнее, чем когда-либо ранее. Барбара в своем страстном желании открыть новые обстоятельства, которые помогли бы снять с ее брата ужасное обвинение, искренне веря в то, что Фредерик Торн, капитан на службе Ее Величества, был именно тем человеком, который, как утверждал Ричард, совершил преступление, была в состоянии возбуждения, граничившего с безумием. Она слишком остро чувствовала справедливость своих собственных слов о том, что была бессильна, что ничего не могла сделать сама. Встав утром после ночи, в течение которой она скорее предавалась беспокойным размышлениям, нежели спала, Барбара подумала: «Ах, если бы мне сегодня удалось хоть что-то выяснить наверное!». Ей часто приходилось бывать у Гербертов: иногда по приглашению, а иногда и без него, запросто, ибо она была очень дружна с сестрами Герберт; вот и теперь они вовлекли ее во все увеселительные мероприятия, организованные для их брата, приехавшего домой в отпуск. Она, конечно же, встречалась у них с капитаном Торном, и ей иногда удавалось по крохам разузнать кое-что о его прошлом. Эта обрывочная информация тут же доставлялась м-ру Карлайлу. Она не появлялась у него в конторе, возможно, страшась того, что капитан Торн может прослышать о ее частых визитах к м-ру Карлайлу и что-то заподозрить — ибо кому же, если не ему, было знать о том, что обвинение Ричарда было ошибочным? Поэтому она предпочитала отправляться в Ист-Линн или встречать м-ра Карлайла по дороге в контору или на обратном пути домой. Увы, она могла рассказать ему очень немногое: однажды вечером она сообщила ему, что Торн действительно бывал в Вест-Линне и раньше, хотя ей и не удалось точно выяснить, когда именно; в другой раз она явилась прямо в Ист-Линн, чрезвычайно взволнованная, якобы с визитом к леди Изабель. Надо признать, что визит получился весьма беспокойным, ибо она целый вечер пыталась дать понять м-ру Карлайлу, что хочет переговорить с ним наедине. Он пошел проводить ее и прошел с ней до самых ворот парка, причем оба о чем-то оживленно разговаривали, что не укрылось от ревнивого взора леди Изабель. Все эти усилия были предприняты Барбарой, дабы сообщить, что капитан Торн проговорился о «неприятностях», которые у него были когда-то, хотя и не пояснил, какие именно. В следующий раз ей удалось выяснить, что он хорошо знал Свейсон. Большую часть этих сведений, если не все, м-ру Карлайлу удалось узнать самому; тем не менее, он всегда с живым интересом встречал Барбару. Ричард Хэйр был родственником мисс Карлайл, и доказательство его невиновности было бы для Карлайлов почти столь же радостным событием, как и для Хэйров. В невиновности Ричарда м-р Карлайл практически не сомневался, и все больше убеждался в виновности капитана Торна. Последний таинственно говорил о каком-то эпизоде из своего прошлого, если вообще его удавалось разговорить, и с этим явно была связана какая-то тайна, о которой он предпочитал не распространяться.
Но каким же подлецом оказался Фрэнсис Ливайсон! Даже тех немногих встреч м-ра Карлайла и Барбары, свидетельницей которых оказалась леди Изабель, было вполне достаточно, чтобы пробудить ее ревность и гнев и нарушить душевное равновесие; Фрэнсис Ливайсон, будьте уверены, позаботился о том, чтобы ей стало известно о тех встречах, которые она не видела. Ему доставляло удовольствие — он мог признаться в этом самому себе — следить за действиями м-ра Карлайла и Барбары. Через поля вела тропинка с живой изгородью, и, когда ничего не подозревавший м-р Карлайл шел на работу (он ехал верхом разве что в одном случае из пятидесяти, утверждая, что ходьба на работу и обратно позволяет ему сохранять здоровье), капитан Ливайсон, как змея, крался за изгородью, наблюдая за всеми действиями м-ра Карлайла, за его встречами с Барбарой, если таковые происходили; он видел, как м-р Карлайл иногда сворачивал в рощу. Возможно, он даже видел, как Барбара выбегала из дома, чтобы встретиться с ним. Обо всем этом, в значительно приукрашенном изложении, узнавала леди Изабель; вполне естественно, что ею овладела лихорадочная ревность. Вряд ли есть необходимость объяснять, что Барбара ничего не подозревала о чувствах леди Изабель: ей и в голову не приходило, что та может ревновать к ней. Если бы кто-нибудь рассказал ей об этом, она бы рассмеялась ему в лицо. Счастливая жена м-ра Карлайла, с ее завидным положением любимой супруги — и вдруг ревнует к ней, к женщине, которую он никогда не одарил ни восхищенным взглядом, ни единым словом любви! Да уж: Барбару было бы нелегко в этом убедить.

