- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Совсем не джентльмен - Мэри Патни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуй, вы правы, — согласилась она. — Гости буквально наводнили библиотеку. Вот главный ее недостаток, если вы вздумаете превратить ее в кабинет. Быть может, вам стоит завести две библиотеки, одну — для себя, а другую — для всех остальных.
Фантазии Сары заставили его улыбнуться. С тех пор как на них свалились родственники, им не выпадало случая побыть вдвоем и он страшно жалел о том, что не может поговорить с нею.
— И Эштон, и ваш отец, и ваш дядя уже допросили меня на предмет моих намерений в отношении вас.
— Господи милосердный, — беспомощно пролепетала Сара. — Что это на них нашло?
— Сущий пустяк: мы с вами путешествовали по Ирландии без сопровождения дуэньи, — ответил он.
Сара нахмурилась.
— Кажется, это было так давно, что я и забыла, каким скандалом это может грозить. Никто из моих родственников случайно не говорил вам, что мы должны пожениться, дабы спасти мою репутацию?
Напротив, все они с видимым облегчением восприняли мои слова о том, что я не имею подобных намерений и нахожусь не в том положении, чтобы рассматривать возможность женитьбы на ком-либо, — сухо ответил Роб.
— Моя мать и сестра исподволь пытались расспросить меня о вас и… нас. Можно подумать, было какое-нибудь «мы». Какие глупости. — И она решительно взмахнула рукой, отметая все возражения. — Одна из причин, по которым я разыскивала вас, заключается в том, что я хочу спросить, не прояснилось ли ваше финансовое положение. Вы так долго о чем-то беседовали с Адамом и моим дядей.
— Они оба очень мне помогли. У вашего отца, правда, меньше опыта в качестве землевладельца, но и он внес пару дельных предложений. — Роберт принялся крутить в пальцах гусиное перо. Стальные перья служат дольше, но стоят дороже. В последнее время он постоянно думает о том, что и сколько стоит. И если отныне так будет всегда, ему это совсем не нравится. — Но точных сведений у меня по-прежнему нет. Прошло всего четыре дня с тех пор, как я написал адвокату. Надеюсь получить ответ в ближайшее время.
— Я тоже на это надеюсь. Неопределенность может свести с ума. Но это пройдет. — На лице девушки появилось извиняющееся выражение. — Однако главная причина моего появления здесь заключается в том, что ваша бабушка распорядилась привести вас на аперитив в гостиную, а когда она приказывает, я повинуюсь.
Роб нахмурился.
— Она груба с вами?
— Это у нее от природы, — заверила его Сара. — На самом деле она начинает мне нравиться. Вы знаете, что она учит Бри технике вышивания?
Роб растерянно заморгал. Бри? Его бабка?
— Должен признаться, мне трудно представить себе нечто подобное. Речь идет о Бри, моей дочери, которая спит и видит себя на пони? Мы с ней разговариваем только о лошадях. Или какая-то другая Бри поселилась в этом доме, пока меня не было?
Сара рассмеялась.
— Здесь есть только одна Бри. Она с жадностью хватается за все новое. Езда верхом, вышивание, новые друзья, разговоры взрослых женщин. Она впитывает все без разбора. Признаться, глядя на нее, я вспоминаю себя в ее возрасте.
— Я рад, что она осваивается вполне успешно. — Роб вздохнул, — Помимо уроков верховой езды, у меня почти нет времени и возможности для общения с нею. С этим надо что-то делать.
— Бри не испытывает недостатка в заботливых няньках, — возразила Сара. — Вот, кстати, сегодня утром я познакомила ее со священником, мистером Хольтом, и его семьей. Они обучают троих собственных детей и готовы за скромную плату добавить к числу учеников еще и Бри. Это милые люди, они понравились вашей дочери. Как вы к этому отнесетесь?
— Отлично, и спасибо вам! Похоже, это именно то, что ей нужно. — Роб сложил стопкой бумаги, над которыми работал, и поднялся. — Итак. Аперитив в гостиной. Я выгляжу достаточно респектабельно?
— Это ваш дом, так что вы можете нарядиться хоть в медвежью шкуру и перья, — со смешком ответила она. — Но да, вы выглядите достаточно презентабельно. Как и мне, возвращение собственной одежды пошло вам на пользу, так что необязательно напяливать на себя наряды, пылившиеся на чердаке.
Она польстила ему: он был одет как доктор или стряпчий, но не лорд. Однако, поскольку гардероба аристократа у него не было, придется удовлетвориться темно-синим сюртуком и кожаными штанами.
Когда он двинулся в обход стола, Сара негромко сказала:
— Это нечто вроде прощальной вечеринки. Уже завтра все ваши незваные гости, включая меня, разъедутся по домам.
Роб почувствовал себя так, словно она ударила его под ложечку. Она уезжает завтра? Так быстро? Он знал, что это должно случиться, но не думал о том, что его напряженные консультации по поводу дальнейшего существования поместья «съели» то время, которое он мог бы провести с нею. Ему вдруг стало трудно дышать.
— В который из своих домов вы поедете? К своей сестре, родителям или дяде?
— К сестре, — тут же ответила Сара. — У Эштонов такие просторные дома, что я не буду путаться у них под ногами и, кроме того, смогу проводить больше времени со своим обожаемым племянником. Я намерена стать образцовой теткой. — Голос ее звучал легко и естественно, но в нем слышались тоскливые нотки.
Ей следовало бы иметь собственных детей, но Роб не мог позволить своим мыслям течь в этом направлении.
— Я уверен, что и Мэрайя будет очень рада вашему обществу. Вы буквально неразлучны.
— Нам еще предстоит наверстать разговорами долгие годы, что мы провели порознь. — Сара пожала плечами. — Кроме того, неподалеку от Ральстон-Эбби живет один джентльмен, который проявил ко мне определенный интерес. Теперь, когда сыта по горло приключениями, я намерена взглянуть на него повнимательнее. Мэрайя уверяет меня, что он состоятелен, остроумен, добр и недурен собой.
И вновь у Роба возникли проблемы с дыханием. Или она намеренно мучает его? Нет, оба ведь сошлись на том, что будущего у них нет. После обсуждения его матримониальных перспектив у нее нет никаких причин скрывать свои собственные.
— Уверен, что ваши заботливые родственники постараются найти для вас подходящую партию.
— Им позволено высказать свое мнение, но решение принимать буду я сама. — Сара встала. — Давайте-ка все же пройдем в гостиную, иначе ваша бабушка спустит на нас всех собак.
Он распахнул перед нею дверь.
— После вас, принцесса.
Она сделала короткий, элегантный реверанс.
— Благодарю, милорд. Кстати, вот о чем я хотела у вас спросить. Вы знали, что «Сара» на иврите означает «принцесса»?
— Нет. Просто это имя идет вам как нельзя больше. — И он привлек ее в свои объятия. Не для того, чтобы поцеловать, — это было бы слишком опасно. Но он должен был в последний раз ощутить тепло ее тела. Мягкого, женственного и такого дорогого ему. — Мне будет вас не хватать, — негромко сказал он.

