Холод. Неотвратимая гибель - Сергей Тармашев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полярному Бюро не в новинку восьмидесятиградусный мороз, — заявил Майк. — Накопят силы и отобьют Реактор, у них всё равно нет выбора. Наштампуют техники на электрической тяге, вооружат получше, пробьются к директору Грину, и всё, дело сделано. В конце концов, воспользуются точкой аварийного управления ХААРПом. Главнее, что второй энергоблок Барбекю стабилен, остальное — дело военных отрядов!
— Так-то оно так. — Старик не стал спорить. — Но ретранслятор, который военные перед смертью успели разместить за входом в бункер, работает. Только Грин не отвечает на вызовы. И к точке аварийного управления пытались пробиться трижды. Не вышло ни разу. Пять километров через антенное поле не прошел никто, там всё кишит мутантами, они сжирают людей за секунды, техника вязнет в снегу, вертолету приземлиться негде, пытались высадиться с зависшего вертолета по тросам прямо на крышу, так птицы разорвали всех ещё в воздухе!
— Ну, так пусть построят несколько танков на электродвигателях! — зло выдохнул Майк. — Им мутанты не страшны! Это что, проблема для страны с населением в сорок миллионов человек?!
— Проблема у нас со временем. — Джеймс с презрительной усмешкой кивнул в сторону окна. — И с трусливыми зажравшимися эгоистами, которые готовы обречь страну на пожирание Холодом, лишь бы не рисковать своими толстыми задницами в Реакторе. Никто не хочет туда лететь, сынок! Правительство вертится, словно игуана на раскаленной сковороде, пытаясь завлечь людей в Бюро и армию! Зарплаты вахтам увеличены в десять раз. В десять! И всё равно народу не хватает. Ты знаешь, что Барбекю перевели в автоматический режим? Там теперь никто не сидит. Обслуживающая команда прилетает раз в неделю, вертолетом добирается до люка на крыше, проводит необходимые профилактические работы и возвращается обратно. Только на таких условиях атомщики согласились работать. Пока у нас только одна надежда — на новые шаттлы, технику и мощное наступление. Но всё это необходимо ещё построить.
Они обсуждали положение дел ещё долго, и Майк настолько увлекся, что пропустил появление Лив. Когда дверь в офис Джеймса распахнулась и на пороге появилось несколько дюжих здоровяков, он не сразу сообразил, что это её телохранители.
Пока Майк растерянно переводил взгляд с осматривающих помещение громил на Джеймса, в офис вошла Лив в сопровождении какого-то слащавого хлыща, одетого в ультрамодные шмотки. Пара телохранителей зашли следом и, затворив дверь, остались стоять возле входа. В изысканной, отороченной песцовым мехом, норковой шубке безукоризненного кроя восхитительная Лив была особенно прекрасна.
— Мисс Шекельсон! — Старик, поскрипывая протезом, поднялся ей навстречу. — Вы сегодня раньше времени! Добро пожаловать в Гуманитарную Миссию, но челнок ещё не приземлился.
— У меня мало времени, — холодно заявила Лив, даже не взглянув на пожирающего её глазами Майка. — Сколько ещё ждать?
— Я ожидаю посадку через… — Джеймс бросил взгляд на часы — через пятнадцать минут. Но аэродромные службы подадут контейнер с грузом не сразу, в аэропорту идет серьезное строительство, и всё может затянуться…
— На сколько? — перебила его Лив. — Сколько конкретно я потеряю здесь времени?
— В пределах часа. — Старик поморщился и уселся обратно. — Располагайтесь. Можете чувствовать себя как дома, всё равно наша Миссия доживает свою последнюю неделю.
— Ваше содержание обходится стране слишком дорого, — парировала она. — Тем более что практической пользы от Миссии нет. Хотя не скрою, что я буду скучать по мехам этих дикарей! Сейчас они особенно в цене.
— Здравствуй, Лив! — зачарованно выдохнул Майк. — Ты не представляешь, как я ждал этой встречи! — При этих словах её телохранители разом напряглись.
— О мой бог, это ещё что за ходячее недоразумение?! — Лив брезгливо посмотрела на него и тут же перевела взгляд на Джеймса: — Вы специально подбираете себе помощников из отребья самого низкого пошиба? Сменили неуравновешенного психа на сексуального маньяка?
— Это Майк Батлер, мисс Шекельсон, — ничего не выражающим тоном произнес Джеймс. — Тот самый парень, которого вы любите натравливать на своих ухажеров, когда приезжаете за…
— Джеймс, перестань! — оборвал его Майк. — Лив, милая, не слушай его! Ты получила мое письмо? Я отправлял его официальным конвертом Миссии прямо перед отлетом к Реактору!
— Письмо?! — Она негромко хохотнула. — Тонны писем, приходящие мне ежедневно от всех кому не лень, разбирают референты. Я не трачу время на такую чушь!
— Дорогая, кто это? — подал голос ультрамодный хлыщ. — Я не в курсе чего-то весьма занятного?
— О да! — снова рассмеялась Лив. — И тебе в некотором роде повезло! Чего не скажешь о вас, мистер Майк Батлер! — Она смерила взглядом его безжизненную руку, пристегнутую к поясу. — Судя по всему, ваш вояж за Полярный Круг удачным не был? Мои соболезнования, мистер полярник! Но вы, без сомнения, настоящий герой Новой Америки! А сейчас прошу прощения, но у меня серьезный деловой разговор!
Она отвернулась от Майка к своему хлыщу и тихо заговорила с ним о чем-то, коротко хихикая.
— Так это он? — шепотом воскликнул тот и прыснул, подавляя смех. — На видео он казался больше!
Лив присоединилась к его мерзкому смешку, и Майк не выдержал. Он рванулся к ней, выдавая длинную тираду признания в любви, заготовленную им ещё в госпитале, но тут же поперхнулся, встреченный ударом телохранителя в солнечное сплетение.
— Замерзни! — рявкнул ему один из громил, больно заламывая здоровую руку и опрокидывая лицом на офисный стол. — Не шевелись!
— А ну отпусти его, сукин сын! — Старый Джеймс вскочил со стула, схватил висящий на стене ледоруб с дарственной гравировкой и бросился на охранника, скрипя протезом.
— Брось это! — в один голос заорали все телохранители, мгновенно извлекая оружие, и в сторону сжимающего ледоруб старика уткнулись вороненые стволы.
— О! Как удачно мы с тобой сюда заглянули! — Хлыщ уже снимал происходящее на мобильный. — Лив, киса, ты не находишь, что требование «Замерзни!» применительно к его наряду звучит весьма символично? Моя охрана вызовет полицию или твоя? Кстати, улыбнись, у тебя слишком серьезный профиль под этим освещением. Представляю, какие презабавные будут комменты!
— Я вижу, у вас тут целый клуб по интересам! — Лив усмехнулась в лицо Джеймсу, остановившемуся посреди офиса. — Думаю, на этот раз вам будет сложно переубедить полицию.
— Ты, грязная развратная шлюшка, подавись своим поганым языком! — злобно прошипел старик. — Это из-за тебя парень лишился руки! Убирайся из моего офиса в Могильник, мерзкая тварь, там тебе самое место!
— Джеймс! — прохрипел Майк, корчась от боли. — Перестань! Перестань сейчас же!
— Bay! — округлила глаза Лив. — Пожалуй, пора звонить отцу. Пусть полицию вызывает он…
Трель телефонного звонка прервала её на полуслове. Она достала мобильник и заговорила:
— Алло? Папа! Ты как раз… Что? — Неразборчивая скороговорка в трубке перебила её. — Что?!!
Замершие телохранители одновременно ткнули пальцами во вставленные в ушные раковины гарнитуры, и один из них крикнул, рывком распахивая дверь:
— Уходим! Немедленно!!! Бросьте его! — Он выскочил из офиса и подпер дверь ногой. — В машину!
Телохранители схватили Лив и её спутника и буквально вынесли из офиса. Майка отшвырнули в Джеймса, и они оба рухнули на пол. В следующую секунду на пульте внутренней связи аэродромного комплекса вспыхнул сигнал тревоги, и взвыла сирена.
— Что происходит?! — Майк вскочил на ноги и ухватил Джеймса за руку, помогая подняться.
— Не знаю! Тревога! Вроде пожарная… — Старик, кряхтя, поднялся и поковылял к окну, но тут же замер. Его глаза расширились: — О мой бог!
Майк проследил его взгляд и остолбенел. Прямо на них, со стороны взлетно-посадочной полосы, уходящей вдаль, с огромной скоростью мчался исполинский торнадо, сметая на своем пути технику, людей и ограждения.
— Ложись!!! — закричал Джеймс и, схватив Майка, бросился в дальний угол офиса.
Мощный удар заставил здание подпрыгнуть, окна брызнули потоками стекла, и внутрь помещения с разрывающим барабанные перепонки ревом ворвались облака из снега, грязи и обломков. Всё тряслось, словно при землетрясении, грохот стоял такой, что хруст ломающихся стен казался шорохом сминаемой бумаги, вокруг что-то падало, рушилось и разбивалось вдребезги. Майк лежал на подпрыгивающем полу, закрыв здоровой рукой затылок, и молился о том, чтобы не очнуться внутри залитого кровавым льдом, опрокинутого вездехода под визг мутировавших тварей, рвущих на части человеческие трупы…
— Майк! Майк! — кто-то тряс его за плечо. — Сынок, ты в порядке? — Знакомый голос смутно пробивался через звон в ушах. — Ты меня слышишь? Майк!