- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Отдохновение миссис Мэшем - Теренс Уайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
с.000. Стелла – близкий друг Свифта Эстер Джонсон(1681—1728), адресат множества его писем, изданных под названием «Дневник для Стеллы».
глава 5с.000. Солин – Гай Юлий Солин, древнеримский писатель, живший около середины III века до н. э. Из сочинений его до нашего времени дошло «Собрание достойных упоминания вещей», содержащее занимательные сведения о разного рода раритетах и курьезах, по преимуществу заимствованные из Плиния, Светония и иных писателей.
с.000. in octavo – малого формата (буквально – в восьмую долю бумажного листа).
с.000. Ты можешь найти упоминание о ней в «Путешествиях» – описывая в четвертой главе «Путешествия в Лиллипутию» столицу и императорский двор, Гулливер говорит: «Однако я не буду останавливаться на дальнейших подробностях, потому что приберегаю их для почти готового уже к печати более обширного труда, заключающего в себе общее описание этой империи со времени ее основания; историю ее монархов в течение длинного ряда веков; наблюдения относительно их войн и политики, законов, науки и религии этой страны; ее растений и животных; нравов и привычек ее обитателей и других весьма любопытных и поучительных материй.»
с.000. Рельдресан, подл., ср., секретарь… – это слово в «Путешествии в Лиллипутию» отсутствует, однако в третьей главе и далее встречается «мой друг Рельдресель, главный секретарь тайного совета».
глава 6с.000. детская неблагодарность жалит злее укуса змей – испорченная цитата из «Короля Лира» В.Шекспира (акт I, сцена IV):
Тогда она поймет во сколько злей
Укуса змей детей неблагодарность!
(Перевод Б.Пастернака)
с.000. Глоног люмоз Кельмин пессо мес? – во второй главе «Путешествия в Лиллипутию» Гулливер рассказывает: «В ответ на мою просьбу император… говорил… что прежде я должен люмоз пермин кельмин пессо десмар лон Эмпозо, т. е. дать клятву сохранять мир с ним и его империей.»
с.000. «Вулвортс» – сеть однотипных универсальных магазинов, продающих дешевые товары массового потребления, в Великобритании это филиалы американской компании «Ф.У. Вулворт».
глава 7с.000. «Юнион Джек» – государственный флаг Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Флаг учрежден в 1801 году, сочетание его цветов и полос отражает особенности тогдашних флагов Англии, Шотландии и Ирландии.
с.000. Хогарт – Вильям Хогарт (1697—1764), английский живописец и график. Одна из серий его сатирических гравюр, «Карьера мота», упоминается в X главе.
с.000. «Остров честный, остров тесный» – строка из стихотворения Томаса Джона Дибдина (1771—1841) «Уютный островок».
с.000. писанный в полный рост портрет императора Блефуску, упоминаемый в «Путешествиях Гулливера» – описывая в восьмой главе «Путешествия в Лиллипутию» свой отъезд из Блефуску, Гулливер сообщает: «Его величество подарил мне… свой портрет во весь рост, который я тотчас спрятал себе в перчатку для полной сохранности». Как этот портрет попал на остров Отдохновения, непонятно. Следует отметить, что в IX главе (см. ниже) речь идет уже о принадлежащем Народу портрете Императора Лиллипутии.
с.000. Нардак – «самый высокий титул в Лиллипутии», как сообщается в пятой главе «Путешествия в Лиллипутию». Гулливер получил его после того, как захватил флот Блефуску.
с.000. Мендендо – в «Путешествии в Лиллипутию» столица этой страны названа несколько иначе: Мильдендо.
с.000. Имя коему, как то открылось по Прошествии Времени, было Кулливер или Галлибан – Школьный Учитель соединяет имя Гулливера с именем Калибана, отвратительного урода из драмы В. Шекспира «Буря».
с.000. «Гексамерон» Амвросия – Св. Амвросий Миланский (около 340—397), автор многих трудов и создатель школы церковного пения, т. н. «амвросианского». «Гексамерон», переводимый Профессором, представляет собой аллегорическое изложение история сотворения мира.
с.000. Флимнап – государственный казначей (называемый также канцлером казначейства) несколько раз упоминается в «Путешествии в Лиллипутию».
с.000. снильпел – в шестой главе «Путешествия в Лиллипутию» сказано следующее: «Всякий, представивший достаточное доказательство того, что он в точности соблюдал законы страны в течение семидесяти трех лун, получает там право на известные привилегии, соответствующие его званию и общественному положению… вместе с тем такое лицо получает титул снильпела, то есть блюстителя законов; этот титул прибавляется к его фамилии, но не переходит в потомство».
с.000. Стяг Святого Георгия – флаг Англии несет на себе крест Св. Георгия, считающегося ее покровителем: красный крест на белом фоне.
с.000. Vade Mecum – путеводитель, спутник; дословно «Следуй за мной» (лат.)
с.000. блестрег – в третьей главе «Путешествия в Лиллипутию» приводится текст условий, на которых Гулливер получает свободу, начинающийся словами «Могущественнейший император Лиллипутии, отрада и ужас вселенной, коего владения, занимая пять тысяч блестрегов (т. е. около двенадцати миль в окружности), распространяются до крайних пределов земного шара…»
с.000. Terra Firma – твердая земля (лат.).
глава 9с.000. доктор Джонсон – Cэмюэл Джонсон (1709—1784), английский писатель и лексикограф, автор «Словаря английского языка» и «Жизнеописания наиболее выдающихся английских поэтов», издатель собрания сочинений Шекспира, бывший при жизни законодателем литературного вкуса в Англии. Поэмы под названием «Pomphoilugopaphlasmagoria» среди его произведений не числится.
с.000. виконт Торрингтон – Джордж Бинг (1663—1732), отец упоминаемого в первой главе адмирала Бинга, также адмирал, отличившийся в войне за Испанское наследство взятием Гибралтара и острова Менорки и одержавший в 1728 году победу над испанским флотом (по ошибке, как уверяет Уайт в своей посвященной восемнадцатому веку книге «Век скандала») при мысе Пассеро (южная оконечность Сицилии).
с.000. nolle prosequi – норма английского и американского законодательства, обосновывающая прекращение по представлению прокурора преследования лица, обвиненного в преступлении по доносу или по постановлению суда, если интересы правосудия не требуют его осуждения. В Англии право внесения такого представления принадлежит генеральному атторнею и применяется очень редко.
с.000. mort d'ancestre – правильно: mort d'ancestor. Этим термином описывается судебное разбирательство, производимое по требованию истинного наследника какого-либо имущества, утверждающего, что кто-то иной неправым образом завладел его наследством, оставленным ему умершими родственниками.
с.000. Адам – Роберт Адам (1728—1792), английский архитектор, построивший множество дворцов.
с.000. с… рельефной Подвязкой на потолке – рыцарский орден Подвязки был учрежден королем Эдуардом III около 1348 года. Знаки ордена, являющиеся в Великобритании высшими знаками отличия: лента из темносинего бархата с вытканной золотом каймой и французской надписью «Пусть будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает», закрепляемая золотой пряжкой под левым коленом (королева носит ее на левой руке); а также темносиняя лента с золотым, украшенным бриллиантами медальоном, несущим изображение Св. Георгия; и на левой стороне груди – серебряная звезда с красным георгиевским крестом. Главой ордена является правящий монарх.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
