- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Черный бриллиант - Андреа Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Присаживайтесь, сэр. — Смотритель маяка указал на кресло, разливая по чашкам чай.
— Поскольку вы сами все уже предугадали, то почему бы вам теперь не начать обращаться ко мне по имени? — предложил Джулиан, усаживаясь в кресло и положив книгу на край стола. Я не так уж расположен к слову «сэр».
— Зато вы расположены к черному чаю, разбавленному бренди. — Мистер Сколлард протянул ему чашку. — Вы ведь приобрели это пристрастие на Дальнем Востоке — смешивать тамошний ароматный чай со своим превосходным французским бренди, Джулиан, — прибавил он, прищуривая голубые глаза.
— Совершенно верно, — улыбнулся Джулиан, пробуя напиток. — Приятно сознавать, что можно найти такой изумительный коктейль прямо здесь, в Англии. У этого чая исключительный вкус.
— Я рад, что он вам понравился.
— А мне — нет, — заявила Аврора, наклонившись над столом и заглядывая в нетронутую чашку, стоящую перед ней. — Я должна это выпить?
— Нет, не должна, — ответил Мистер Сколлард. — Но скоро сама захочешь это сделать. А иначе чем же ты будешь запивать свои любимые пирожные?
— Ну хорошо. — Вздохнув, Аврора сделала пробный глоток, и на ее лице появилось озадаченное выражение. — Это же не крепкий чай, и к тому же он не разбавлен бренди.
— Конечно, нет. А почему он должен быть крепким и с бренди? Ведь это герцог любит такой чай, а не ты. — Смотритель маяка уселся в другое кресло и поднял свою чашку. — Твой чай послабее и сладкий. А у меня — моя любимая смесь сортов, привезенных с Явы, и с небольшой добавкой сливок.
— Но ведь вы приготовили только один чайник… а впрочем, какая разница. — Аврора принялась за пирожное. — К чему я все это спрашиваю?
Она с удовольствием откусила кусочек.
— Джулиан, попробуй пирожное. Но предупреждаю — от них трудно оторваться. Благодаря пирожным мистера Сколларда я скоро не смогу влезть в свои любимые платья.
— Обязательно попробуйте, — убеждав Сколлард Джулиана. — У вас впереди долгое путешествие — путешествие тела, разума и сердца. Вам понадобится ваша сила — для чего-то больше, для чего-то меньше.
Джулиан задумчиво прожевал и проглотил эти наивкуснейшие сласти.
— В самом деле? — Он облизнул палец. — Тогда я бы пожелал, чтобы мое путешествие было столь же восхитительным, как и эти чудесные пирожные.
— Одни начинания выполняются проще других. Однако вкус удовольствия тает так же быстро, как и сладости на языке. Это очень трудное путешествие, цели которого туманны и даже непостижимы, но оно принесет величайшую награду. — Сколлард некоторое время сидел в задумчивости. — И опять-таки, некоторые легковыполнимые начинания, преходящие и мимолетные, представляются иным искателям приключений величайшей наградой, к которой они и стремились.
— Мы говорим о черном бриллианте или о моих личных поисках? — пристально посмотрел на мистера Сколларда Джулиан.
— Полагаю, вы сами только что говорили и о том, и о другом.
В ответ последовала легкая улыбка.
— Наверное, так. — Джулиан наклонился к столу, забыв о своем чае, и схватил книгу о соколах: — Вот единственная загадка, чрезвычайно интересная для меня.
Сколлард скользнул взглядом по книге, даже не притронувшись к ней.
— Чем же я могу вам помочь?
— Нам с Рори нужно понять смысл послания Джеймса. Взгляните, пожалуйста, на дарственную надпись и на подчеркнутые слова.
— В этом нет необходимости. Я видел и то, и другое.
В глазах Джулиана мелькнуло недоверие.
— Очень хорошо. Вы можете сказать, что из этого важно?
— И то, и другое.
— Мы пока не нашли, за что нам можно ухватиться.
— Возможно. С другой стороны, может быть, вы просто пока не готовы осмыслить то, что уже имеете.
— И как же нам нужно к этому приготовиться?
Не моргнув глазом Сколлард ответил:
— Каждый из вас должен раскрыть себя.
— Больше вы ничего не хотите сказать?
Мистер Сколлард поставил чашку и блюдце на стол.
— Почему же, я могу сказать вам еще кое-что. Во-первых, вы человек вполне самостоятельный. Ваш прапрадед мог бы гордиться вами и не сомневаться в том, что вы восстановите честь фамилии, которая была столь долго несправедливо опорочена.
Джулиан наклонил голову:
— Вы в этом уверены или это ваше пророчество?
— Это факт, Джулиан. Вы уже сейчас поступаете более благородно, чем два предыдущих поколения вашей семьи, отделяющие вас от Джеффри и бросившие тень на вашу фамилию. Ваша внутренняя сила сравнима с силой духа Джеффри, а ваша физическая сила намного больше. К тому же у вас есть поддержка, которой у него не было, поскольку ваш нынешний партнер значит для вас гораздо больше, чем просто друг.
— Вы говорите об Авроре? — догадался Джулиан, с нежностью взглянув на жену. — Если так, то я полностью с вами согласен. Моя жена — просто неоценимая поддержка для меня.
— И о путешествии в книгу, в ее суть.
Джулиан нахмурился:
— Вы меня совсем запутали.
— Вовсе нет. — Мистер Сколлард снова наполнил чашки. — Давайте вернемся теперь к тому, что я могу вам поведать. Эта книга несет в себе много разных посланий. Некоторые их них я понимаю, некоторые — нет. Например, я вижу человека; старика, с отрывочными воспоминаниями, сохранившимися в его сознании. Он может решить многие вопросы.
— Старик? — Блюдце Авроры звякнуло о стол. — Какой старик? Где его можно найти? Что он знает? Сможет ли он помочь нам разыскать черный бриллиант? Он пират? Плавал ли он с Джулианом?
Сколлард снисходительно улыбнулся ей в ответ:
— Ах, Рори, если бы я был волшебником, то успел бы запомнить твои вопросы. Но ни один простой смертный не сможет этого сделать. — Он бросил сочувственный взгляд на Джулиана: — Сохрани свою сегодняшнюю настойчивость, а иначе на полпути потерпишь неудачу.
Джулиан хмыкнул:
— Хорошо, я запомню ваши слова.
— Мистер Сколлард, ну скажите же нам о старике, — не отставала Аврора.
— Ладно. — Смотритель маяка поджал губы. — Он единственный живой очевидец событий. Бывает в одной из пивных Корниша, правда, я не знаю точно, в какой именно. Он знает больше всех. Вам самим придется выяснить это. Нет, не пират. Нет, никогда не плавал. — После этого он удовлетворенно кивнул: — Я уверен, что ответил на все вопросы по порядку.
— Я ничего не поняла из того, что вы сейчас наговорили! — в отчаянии воскликнула Аврора.
— Неужели, Аврора? Если уж я смог ответить, то тебе бы по крайней мере следовало запомнить свои вопросы.
— Вам бы тогда пришлось объединить все ваши ответы в один, — предположил Джулиан, изо всех сил стараясь не рассмеяться.
— Ну что ж, прекрасно. — Мистер Сколлард терпеливо вздохнул. — Этот старик, о котором я говорил, был моряком, а не пиратом. Он уже слишком стар, чтобы плавать с вами, Джулиан, и оставил свое занятие еще до того, как вы родились. Большую часть своего времени он проводит со старыми моряками в маленькой пивной недалеко от вашего поместья в Полперро.

