Пляска дервиша (сборник) - Михаил Березин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По какому поводу маскарад? – поинтересовался я.
Честно говоря, я был уверен, что они заявятся в своих традиционных плавках.
– Совсем еще зеленый, – проговорила Лив и расхохоталась.
– И вовсе необязательно, – возразила Соня. – Возможно, в России другие представления об эротике.
– Или у него просто фантазии маловато, – подхватила Лив.
Я вспомнил Гойю. Далась им моя фантазия.
– Сначала Соня разденется перед тобой, – принялась объяснять Лив. – Она делает это бесподобно. А потом ты разденешь меня.
Соня извлекла из своего капрона аудио-кассету и вставила во вмонтированный в стену магнитофон.
– Ш-ш-ш а!!! – произнес прерывистый женский голос под звуки электросаксофона. – Ш-ш-ш а!!!
Легкий платочек соскользнул с Сониной шеи и плавно опустился на ковер…
В клубке из слегка вздрагивающих обнаженных тел на кровати мое было, кажется, средним. Хотя с уверенностью этого не мог бы сказать никто.
– Мы тебе нравимся? – поинтересовалась Соня.
– Да, конечно, – отозвался я.
– Повторим еще раз?
– Почему бы и нет?
– Налей шампанского.
Не без труда я добрался до журнального столика и наполнил бокалы.
Лив спала. Я слегка наклонил один из бокалов над ее животом, и тонкая струйка потекла на пупок. Она проснулась и рассмеялась.
– Вы мне очень нравитесь, – повторил я. – Но мне понравилась еще одна женщина. Может быть поможете ее разыскать?
– О, какая любвеобильность! – воскликнула Лив.
– Никому не отдадим нашего пухленького мальчика, – добавила Соня.
– Помните тот день, когда я приехал? Когда вы первый раз меня увидели?
– Еще бы! Такое не забывается.
– В тот момент с портье разговаривала одна женщина.
– Мы ведь смотрели на тебя, дорогой.
Пришлось описать им Варвару как можно более подробно.
– Послушай, здесь столько баб, – проговорила Лив.
– Неужели тебе могла понравиться женщина с такой фигурой? – удивилась Соня. – Видишь, я была права, когда говорила, что в России, очевидно, другие представления об эротике.
– Она была на роликах, – заметил я.
– Ах, вон в чем дело! Мы тоже умеем кататься на роликах.
Я приуныл.
– Лив, одевайся, – решительно сказала Соня. – Нельзя оставлять друга в беде.
Потом они схватили меня под руки и уволокли к лифту. Мы спустились к портье.
Циркуль стоял в одиночестве за стойкой, всеми позабытый в этот час, и ковырял ручкой в носу. Норвежки сходу взяли его в оборот.
– В нашем отеле живут русские женщины?
Циркуль попытался собраться с мыслями:
– Во всяком случае, не так много. Но если ему обязательно нужна русская, на панели их хватает.
– А где у вас в городе панель? – заинтересовалась Лив.
– На этот вопрос я не могу ответить.
– Она у вас что, засекреченная?
Циркуль глупо улыбнулся и развел руками.
– Ему нужна определенная русская женщина. У него странный вкус, – заметила Соня.
Я снова принялся описывать внешность дочери чрезвычайного и полномочного.
Циркуль напрягся:
– Не могу вспомнить.
– По-моему, ее зовут Варвара.
В его глазах мелькнула тревога. Он испытывающе посмотрел на меня, потом фальшиво рассмеялся.
– Вынужден вас разочаровать, молодой человек, – сказал он. – Та женщина, о которой, очевидно, идет речь, не отдыхает в «Вавилоне любви». Она – совладелица отеля.
Лив присвистнула. Я стоял, словно громом пораженный.
– Ничего страшного, – попыталась успокоить меня Соня. – Попробуй за ней приударить. Может, у тебя и получится.
– Госпожа Варвара замужем, – проговорил Циркуль. – И муж госпожи Варвары тоже находится здесь.
– И он тоже совладелец отеля? – подала голос Лив.
– Совершенно верно.
ГЛАВА 6
Утром меня разбудил телефон. Нащупав, не разлепляя век, трубку, я услышал голос Циркуля, сообщавшего, что на мое имя прибыл факс.
– Доставить его в номер, или вы спуститесь?
– Давайте в номер.
Я сладко зевнул и сделал потягушеньки. Через минуту горничная занесла широкий конверт и осторожно положила на одеяло. Я любезно кивнул ей и вынул сложенный вдвое лист. Черт побери! Фантастика! Я оказался прав на все сто процентов! Экспертиза подтвердила, что записка, найденная у лже-Эльзы Кук («…сыр, соль, сметана…»), и открытка из квартиры Галаганов(«…после серфинга оно покрывается морской солью…») написаны одной и той же рукой! Слово «соль»! Почерк весьма необычный, и когда я увидел одно и то же слово…
Однако, это связывает воедино исчезновение Варвары и убийство незнакомой девушки!
«Глаза Быка Крайского налились кровью и он в нетерпении забил копытом…»
К сожалению, фантомов в комнате не было. А с Троллем я бы, пожалуй, сейчас обменялся некоторыми соображениями. Я принял душ, оделся и вышел из отеля. Окрестности представляли собой гигантскую форму, залитую расплавленным солнцем. Я заглянул в «Гамбургеры и сосиски».
– Вот он, – громко объявил Гойя.
Аська выскочила из кухни.
– Ты почему меня вчера не дождался? – с обидой проговорила она.
– Ну-у-у, Гойя сказал, что ты пошла к своей подруге Кармен… и я решил…
– А я прочла твою книгу!
– Правда? – На какое-то мгновение я забыл про сенсационную новость. – Тебе понравилось?
– В общем-то, да, хоть и не верится, что все это происходило лично с тобой. В действительности тебе бы уже давно голову отвинтили. Ведь я все же имею некоторое представление о русской мафии.
– Милая моя. – Я не смог удержаться от высокомерного тона. – Между прочим я служу в «Гвидоне» и нахожусь под непосредственным покровительством Лили. Тебе это ни о чем не говорит?
– Да нет. – Она сморщила носик.
– Это потому, что ты не знакома с Бондо, Чарли, Миксером и остальными.
– А почему ты пишешь только о том, что происходило на самом деле?
– Потому что этого вполне достаточно.
– Фантазии у него маловато, – проговорил Гойя, ставя передо мной бокал «Голубой лагуны».
– Может и так, – согласился я.
Неожиданно за моей спиной раздался оглушительный хохот. Я чуть было не поперхнулся коктейлем. За столиком напротив окна сидел пожилой мужчина в легком кремовом костюме, с выпуклыми карими светящимися глазами и серебристой бородой. Он что-то быстро проговорил по-испански и вновь залился смехом.
– Что он сказал? – поинтересовался я у Гойи.
– Не принимай на свой счет. Это один из моих постоянных клиентов. Его зовут Моралес. Он часто вот так задумывается над чем-то, а потом начинает хохотать. Немного странный тип. Сейчас он высказал любопытство по поводу того, каких людей на свете больше: с фамилией Гомес или с фамилией Эскобар.
– Действительно, очень смешно, – согласился я. – А еще смешнее было бы узнать по поводу людей с фамилиями Мюллер и Хильдебрандт, Лившиц и Рабинович, Ларсен и Карлсон, Сантуш и Барбоза, Танака и Накамото…
Покинув Гойю и Аську, я направился в Аквапарк. От центрального автовокзала каждые десять минут туда уходил автобус. Когда я прибыл, выяснилось, что Аквапарк находится за высокой стеной, а перед ним, на большом, пыльном пустыре изнемогает от солнца извивающаяся змеей очередь.
Пришлось пристроиться в самый хвост. Непосредственно передо мной оказалось многочисленное семейство из Индии. Глава семейства – высокий индус в белой чалме – был буквально увешан золотом. Впрочем, и на его жене и на детях драгоценных побрякушек тоже хватало. Я вспомнил о Тролле, о его мечте поехать в Индию. Где, интересно, они сейчас с Малышкой пропадают?
К счастью, очередь двигалась довольно быстро. Я купил билет и вслед за семьей индуса пробрался на территорию Аквапарка.
Вообще-то, тут было довольно мило. Всевозможные аттракционы: горки, с которых летишь, будто угорелый, и, наконец, плюхаешься в бассейн с водой. Был здесь и водоем с искусственной волной. Когда ее отключали, люди разбредались по территории, но стоило волне покатиться снова, и все тут же с гиканьем устремлялись в воду, словно в километре отсюда не плескалось божественное и прекрасное, совершенно натуральное Средиземное море.
Честно говоря, на волну мне было начхать. Не мешкая, я направился к переплетению из трех гигантских сигар – самому высокому сооружению в Аквапарке. Его было видно отовсюду. По каждой из сигар мчались вниз восторженные курортники. А не стоило бы им проявлять столько легкомысленности и беспечности.
Я отыскал небольшую тенистую лужайку и разделся. Рядом вопил маленький ребенок, которому мамаша пыталась засунуть в рот кусочек чищенного яблока. Я поправил резинки на плавках и, примериваясь, еще раз окинул взглядом переплетенные сигары. По ним в искрящихся на солнце брызгах воды неслась бесконечная череда загорелых тел. Сигары были разного уровня сложности. Та, к началу которой нужно было забираться на самый верх, являлась наиболее длинной и крутой, и на ней удавалось развить наибольшую скорость. Я выбрал именно ее. Наверху поочередно дежурили молодые ребята в форменных белых костюмах, следящие за тем, чтобы между скользящими вниз людьми образовывался достаточный промежуток, и чтобы они не сталкивались между собой в процессе движения. Ощущение во время спуска возникало довольно острое. Новички двигались скромно – ногами вперед, завсегдатаи же чуть ли не прыгали в сигару головой в целях получения максимального удовольствия. Я посчитал, что скромность все же украшает человека, когда достиг, наконец, вершины и покатился вниз. Скорость оказалась не такой впечатляющей, как я предполагал. Зато сигара постоянно виляла то в одну сторону, то в другую, что ограничивало поле видимости до нескольких метров. В итоге, на протяжении всего спуска я как бы оставался наедине с самим собой. Разумеется, в такой обстановке могло произойти все, что угодно. Тем более, что хотя вокруг резвилась масса народу, никому не было до тебя дела. В общей сложности я совершил спуск четыре раза. Однажды по пути я догнал девчонку без лифчика и буквально в обнимку с ней плюхнулся в воду. Три недели назад точно так же и именно из этой сигары в воду плюхнулся труп лже-Эльзы Кук с воткнутым в ее сердце ножом…