Волк по имени Зайка (СИ) - Галина Гончарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроме Ройла у меня вариантов не было. И получается, что уберечь Колина еще сложнее. Пока гостти в замке, он будет все подстраивать под несчастный случай. А потом…
Пропадет мальчишка и косточек не найдут.
И что делать?
То же, что и всю жизнь.
Драться.
Сдаваться без боя я не собирался. Мы еще живы…
— Шакр?
Я вскинул брови. Надо мной в слабых рассветных лучах стояла Дайрин, любовница лойрио.
— Я. Чего надо прекрасной госпоже?
— Поговорить….
Я на миг задумался. Понятно, не просто ж так эта красотка примчалась сюда поутру, бросив лойрио в теплой постельке. Ей позарез надо со мной посекретничать. Я обвел глазами казарму.
— Здесь?
— Нет. Пойдем со мной?
Я кивнул. Привычно затянул пояс с оружием. Авось, девка, не медведь, не загрызет. Да и невыгодно меня сразу убивать. Вот, через пару–тройку дней…
Дайццрин провела меня в каморку при кухне. Проверила все, потом заперла дверь и обернулась ко мне.
— Ты приехал с Колином, я знаю. Но сейчас мы не враги, я просто кое‑что хочу узнать…
Как мило. Кое‑что… а что?
Это я и спросил. Дайрин покусала губы, но затем решилась.
— Кто эта девчонка?
— Лайри Аделия Каренат. Невеста лойрио.
— Вот как… из благородного рода.
— Разумеется.
— Невинна.
— и это тоже.
— С приданным и связями…
Тут я подтверждать не стал, но Дайрин сама додумалась. Кивнула своим мыслям.
— Твой лойрио ее не любит, это видно. А вот она им увлечена.
Я пожал плечами. Ну, есть такое…
— А вы, госпожа, все равно намного красивее. Это ж видно.
— Но я не лайри… я не лайри, — прошептала Дайрин, задумавшись о чем‑то.
— Так разве это важно? По мне, так от бабы одно нужно — наследник.
Вышло грубовато, но очень верно. Этакий недалекий вояка. Темные глаза Дайрин на миг вспыхнули.
— Шакр, а это весь ваш отряд?
— Пока да, — охотно подтвердил я.
Если сказать, что скоро еще приедут — они заторопятся, а надо ли мне это? Когда к Филипу посланы и письма, и гонцы… нет. Пусть пока будут уверены, что им надо просто подождать до конца месяца. Тогда все соседи разъедутся по домам, а устроить Колину несчастный случай — всего лишь дело людей и времени. И обе этих составляющих у них есть.
— пока?
— Да, лойрио хотел набрать еще людей…
— правда? А зачем?
Я выпятил грудь и пустился в рассуждения, что лойрио еще молод, но ему очень нужно иметь военную силу, которая будет подчиняться только ему. И конечно, лучше всего командовать ей будет старый скромняга Шакр, у которого другой и мечты‑то нет, как осесть на теплом месте в замке. Люди под началом будут, хозяин хороший, деньжат заплатят, вот еще бы женушку такую очаровательную…
И исправно косился глазами в глубокий вырез платья.
Есть такая сторона у привлекательных женщин. В той или иной мере все введутся на их внешность — и рано или поздно они теряют чувство меры. Рано или поздно кто‑то остается равнодушным к их чарам — и использует охотниц в собственных целях.
И поделом.
Дайрин слушала мои рассуждения вполне благосклонно, то вздыхая всей грудью, то прикасаясь к моей руке, потом принялась утверждать, что в округе все спокойно, если и озоровал кто, так, видимо, в другие места уехали…
Расстались мы где‑то через полчаса и я отправился досыпать. Впереди тяжелый день.
Колин.
Гонец приехал, когда мы сидели за завтраком. Бледный от волнения слуга влетел в залу и завопил так, что люстра пошатнулась:
— Королевский гонец к лойрио Торвальду!!!
Вслед за ним вошел человек, запыленный до такой степени, что цвета Торадора просто терялись под слоем грязи.
— Лойрио Торвальд?
Я встал.
Рыло издал какой‑то полузадушенный звук. Гонец перевел глаза с Рыла на меня, но свиток протянул мне.
— Лойрио?
— Колин, наследный лойрио Торвальд–холла. Вы устали с дороги. Дайрин!
Девка не заставила себя ждать. Сегодня она опять была в ярко–красном платье с таким низким вырезом, что соски виднелись. В паху стало подозрительно горячо — и я возблагодарил туники.
— Мой лойрио?
— Распорядись накормить и устроить гонца. Когда отдохнете — буду рад вас видеть.
Мужчина кивнул и вышел вслед за Дайрин.
Я развернул свиток, пробежал глазами и присвистнул.
— Что там? — не ввыдержал Рыло.
— его величество намеревается посетить Торвальд–холл и лично попрощаться с моей матерью. Оказывается, он знал ее еще до замужества.
Рыло скривился.
— Н–но когда?
— Король не соизволил указать сроки, но полагаю, как верные подданные, мы примем его в любой момент.
Спорить никто не стал. Я поднялся из‑за стола.
— Лайри Элерия, могу ли я просить вас о приватном разговоре?
Фарле кивнула и величественно встала. Улыбнулась.
— Прошу нас простить,, уважаемые.
Уважаемые простили — а что им еще оставалось?
У себя в комнате я пригласил Элерию сесть в кресло, старуха покачала головой и прошлась по комнате.
— Королевский гонец. Ты хочешь меня о чем‑то попросить?
— В первую очередь о помощи, лайри, — решился я.
— Привести дом в порядок?
— отец был прав, лайри, вы мудрейшая женщина.
— Лучше бы назвал красивейшей, — фыркнула старуха. — Ежу понятно, что дом запущен. Сделаю. Еще что?
— Аделия…
— Привести в чувство влюбленную дуру? Колин, ты меня переоцениваешь. Я не чудотворец.
— Лайри Элерия, я ведь ее не могу пока отослать!
— А предъявить королю не можешь тем более. Я бы рекомендовала подвал и кляп. Ладно, попробую. Сейчас соберем слуг, объявишь, что они должны мне подчиняться — и начнем.
— Лайри, вы спасаете мою жизнь и честь!
Элерия усмехнулась и потрепала меня по волосам.
— постарайся выжить, мальчик. Ты мне нравишься, обидно будет, если тебя убьют.
— мне тоже, лайри. Зая?
Пушистый белый комок прыгнул ко мне на руки.
— Ну и тяжелая ж ты стала!
— Интересное животное, — Элерия бесстрашно потрепала зайчиху по голове. Та прижала уши, но больше ничем неприязни не проявила.
— она умница.
— Людям бы такой ум. Идем?
Я галантно подал руку старой женщине. Ей–ей, если бы она была лет на пятьдесят помоложе — точно женился бы.
Такими женщинами не разбрасываются.
Зая.
Колин весь день метался по замку, я сидела у него на руках — и все больше нервничала с каждой минутой. Внутри нарастало напряжение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});