Потерянные страницы - Пол Ди Филиппо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это все творят с нами инопланетяне? — спрашивает Алиса.
— Кто же еще?
Она робко протягивает руку и касается груди Бестера.
Вдруг некоей силой их прижимает друг к другу, словно непреодолимой волной. «Космическое насилие?» — думает Алиса. Но сразу же находит оправдание своим действиям, которые подчиняются законам любви и смерти. Исчезает напряжение, копившееся всю жизнь. Приятно покинуть обреченный мир.
В Алисе просыпается желание, в Бестере тоже. Их дыхание сливается в поцелуе. Она чувствует, как из нее выделяется липкая влага, берет в руку его отвердевшую плоть и сжимает ее.
Они падают на пол: Бестер на спину, Алиса сверху, контакта пока нет.
Затем она со всей силой садится, чтобы взять его в себя и через незначительную боль и кровь получить удовольствие, о котором и не мечтала.
Алиса играет со своей маленькой грудью.
Кто-то сзади шепчет ей в ухо, нежно водя пальцем по спине. Это Старджон, второй соблазнитель, необходимое дополнение к Бестеру, ангел, противостоящий дьяволу. Она замирает, внемля сладкому голосу.
— Я разговаривал с ними, — сказал гуру свабби. — Со свабхавикакая. Они гештальт-личности. Пытались найти себе подобных среди людей. Не знаю зачем. У них ничего не получалось. До нас. Неким образом мы втроем сольемся в единое божественное тело, наделенное дарами и обязанностями. Вас пришлось сначала немного подкорректировать.
Старджон замолкает. Алиса чувствует, как кончик его пениса скользит вниз по ее спине, оставляя дорожку мужской смазки.
И она воссоединяется с ними, открыв вечный вкус существования.
5
Она рождена для всех мужчин, которые ждут
Опустошенные, онемевшие свабби поднимаются с досок пристани. Их лидер и два гостя исчезли. Как и корабль инопланетян. А с ними, как понимают свабби, и все межзвездные утробы на планете.
Парень по имени Чип запрокидывает к небу заплаканное лицо. В облаке над заливом он видит трехликую голову, как у тибетского бога. Она расплывается под ножом неспешного ваятеля — ветра, превращаясь в двуполую маску.
Матерь в небе.
Примечания
1
Бернарр Макфадден (1868–1955 гг.) — издатель. Пропагандировал натуральную пищу, лекарства на растительной основе, здоровый образ жизни.
2
Майер, Луис Берт, (1889–1957 гг.) — кинопродюсер. Основал компанию «Метро-Голдвин-Майер».
3
Чревовещатель с куклой, которая «в карман за словом не лезла».
4
Домохозяйка (нем.).
5
Констебль (ист.) — высший придворный чин в Великобритании.
6
Я тоже, моя дорогая (фр.).
7
Да, так правильно (фр.).
8
Расторопность; находчивость, смекалка, сметливость; хитрость, изворотливость, выпутывание (из затруднения) (фр.).
9
Старина (фр.).
10
Прекрасно! (фр.)
11
Держитесь! (фр.)
12
К ослику (фр.).
13
Пожалуйста (фр.).
14
Моя дорогая (фр.).
15
Мой бог! (фр.)
16
Я (фр.).
17
Друзья мои (фр.).
18
Давайте! (фр.)
19
Тяга к жизни (фр.).
20
Владелец еженедельника «Лайф».
21
Альфред Кинзи исследовал сексуальное поведение американцев. Его книга «Сексуальное поведение самца человека» положила начало «сексуальной революции» в США.
22
Имеется в виду знаменитая песня Ф. Синатры «Туманно» («Misty»).
23
Уильям Дюбуа — борец за права негров.
24
Прозрачный водонепроницаемый материал.
25
«Пан Америкен» — первая международная авиакомпания в США.
26
Члены женской службы сухопутных войск.
27
Политический деятель, возглавивший в начале пятидесятых кампанию преследования прогрессивных и либеральных политиков.
28
Роберт А. Хайнлайн — писатель-фантаст и киносценарист.
29
Чарльз Йегер — летчик, установил мировой рекорд скорости в 1947 году. Служил в авиации.
30
Имеется в виду президент США (1945–1953 гг.). До 37-летнего возраста он вел дела семейной фермы.
31
Ангар полуцилиндрической формы из гофрированного железа. Используется в качестве временной хозяйственной постройки.
32
Освальд Шпенглер — немецкий философ, развивший учение о культуре как множестве замкнутых организмов, выражающих «душу» народа и проходящих определенный жизненный цикл. Гл. соч.: «Закат Европы».
33
SF — сокр. от Science Fiction — научная фантастика.
34
Шакти (санскр. — сила, энергия) — понятие индийской религии, женское творчески-энергетическое начало.
35
Ракетный полигон на юге штата Нью-Мексико.
36
Физик, участник проекта по созданию атомной бомбы.
37
Математик, принимавший участие в проекте по созданию атомной бомбы.
38
Райли Джеймс, — (1849–1916 гг.) поэт. Писал сентиментальные стихи, полные юмора.
39
Главные герои книги Дж. Керуака «На дороге», прототипами для которых послужили Нил Кэсседи и сам автор.
40
Псевдоним, под которым издавался У. Берроуз.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});