Темный аншлаг - Кристофер Фаулер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Свалился с проклятого подъемника, – ответил Бидл. – Заметил, что кто-то стоит рядом с вращающимся тросом и смотрит вниз, и попытался до него добраться.
Мэй повернулся к своему напарнику:
– Что тебе понадобилось в архиве?
– Была у меня одна мысль, – заговорщически произнес Брайант. – Надо обсудить с тобой наедине. Думаю, у меня достаточно улик для ареста.
– Ты кого-то нашел наверху?
– Если можно так выразиться. Греческие легенды проникают в нашу жизнь и живут в коллективном подсознании. Думаешь, что, зная о злоключениях богов, сможешь избежать их ошибок и защитишься от их участия, но ошибаешься.
– Господи, что ты несешь? – взорвался Мэй, шокируя окружающих. – Только что убили еще одного человека, четвертого по счету, еще один пропал без вести – предположительно погиб, один из наших людей ранен, а ты читаешь мне лекцию по греческой мифологии?
– Понимаешь ли, мои выводы возникают, так сказать, по касательной, – запинаясь, ответил Брайант, не ожидавший столь бурной реакции своего напарника. – Не вижу я логики в ваших оперативных мероприятиях и, кстати, предупреждал тебя об этом. – Он заморгал, словно его ослепил дневной свет, и нахлобучил на голову шляпу.
– Куда ты направляешься? – требовательно спросил Мэй.
– Поговорить с… с… выяснить… то есть, я знаю, кто числится в списке – в списке приговоренных. Еще четверо умрут… должны умереть до того, как цепь прервется, вот в чем вся суть. – Он развернулся, опираясь на спинку кресла перед собой. – Не могу представить себе, что ты перестал в меня верить.
– Этого я не говорил, но если ты знал, почему ничего не предпринял?
– А что я мог сделать?! – воскликнул Брайант. – Меня заперли в этой чертовой комнате наверху. Я не мог прорваться на сцену.
– Подожди, – сказал Мэй, – я кого-нибудь отправлю с тобой.
– Нет, я пойду один, все будет нормально. – Брайант повернулся, постоял в нерешительности и вышел.
– Джон, иди за ним, – настойчиво сказала Фортрайт. – Только позвони, когда доберешься туда, куда он идет. Я здесь закончу и сниму отпечатки в архиве.
Мэй нагнал своего напарника на ступеньках снаружи. Дождь прекратился, и ночью подморозило. Изо рта шел пар.
– Извини, что накричал на тебя, Артур, так получилось… – Он попытался облечь в слова свое замешательство и невольное негодование. – Какой помощи от меня можно ждать, если я не знаю, что у тебя на уме? Ты понимаешь, какая опасность грозит здесь всем?
– Ты решишь, что я свихнулся, – спокойно ответил Брайант, направляясь к Кембридж-Серкус, – но я получил доказательство. Если верить в существование зла, значит, придется поверить и в существование бесов. Я имею в виду тех, что живут в наших душах, тех, кого туда вселяют из лучших побуждений. – Он отпер дверцу служебного «вулзли», припаркованного на Боу-стрит, с трудом залез внутрь и потянулся, чтобы открыть соседнюю дверцу.
– Я поеду с тобой, но поведу сам, – настоял Мэй. Он заметил, что у Брайанта появилась одышка. Лицо покрылось испариной, и он морщился от боли. – Давай вылезай. Ты перенес шок. Садись сзади и переведи дух. Потом расскажешь, куда мы направляемся.
На Тоттенхэм-Корт-роуд стояла кромешная тьма. Кто-то разбил светофор у полицейского участка напротив «Хилл-энд-Сан», столб нависал над мостовой под углом в сорок пять градусов. Брайант опустил стекло и вдохнул холодного ночного воздуха.
– Нам надо ехать к Андреасу Ренальде.
Мэй вывернул руль, чтобы объехать накренившийся столб светофора.
– Ты считаешь, ему грозит опасность?
– Вовсе нет, – ответил Брайант, грустно вглядываясь в грязное ветровое стекло «вулзли». – Его надо арестовать, пока он еще кого-нибудь не убил.
50
Насмешка грека
«Вулзли» остановился у заваленных мешками ворот дома Андреаса Ренальды как раз в тот момент, когда снова начался дождь. Мэй попытался воспользоваться дворниками, но пластмассовая ручка управления отвалилась. Он швырнул ее на заднее сиденье и в бессильной ярости выглянул из окна.
– Елена говорит, что «роллс» Ренальды отъехал сразу после окончания спектакля, – взволнованно объяснил Брайант. – Коль скоро он невиновен, то еще не в курсе случившегося, если, конечно, кто-нибудь ему не телеграфировал.
Мэй дернул ручной тормоз и вылез из машины. Брайант ослабил узел галстука и никак не мог открыть дверцу, пока Мэй не рванул ее на себя.
– Я слегка нервничаю перед этим, – заметил он. – Ну, знаешь, перед тем, как предъявить обвинение.
– Полагаю, придется тебя поддержать, – вздохнул Мэй. Гневом делу не поможешь. – Как твои легкие?
– Мне полегчало, спасибо. Так вот, у Ренальды есть прекрасный повод стремиться саботировать свою же постановку. – Брайант схватил напарника за рукав. – Подожди, сначала выслушай меня. Все началось с его брата Миноса. Что-то меня насторожило, когда я читал заметку Саммерфилда: если Минос убил жену Андреаса, почему он на этом остановился? Потому что мать внушила ему, что Андреас неуязвим. Она стремилась к тому, чтобы Минос осознал, что не сможет расправиться с Андреасом, не навредив самому себе.
– Не могу с тобой не согласиться, – ответил Мэй, поправив ему воротничок рубашки.
– Тем самым она вынудила и своего хромого сына поверить в это: иначе оба стали бы для него уязвимы. С того дня, как Сириус принял решение, что этот ребенок унаследует его империю, Диана заполняла воображение мальчика историями о древних богах, и Андреас вырос с верой в своих покровителей. Даже в театре «Палас» он возвел для них храм. И «Палас» выбрал благодаря статуе Евтерпы на крыше. Для него это был символ. Зданию покровительствовала богиня. Поначалу я не догадался, кого изображает эта статуя, да и никто в театре не мог вспомнить, и это сбило меня с толку, так как в ходе реконструкции была допущена ошибка. Вместо флейты Евтерпа держит в руке горящий факел. Оригинал статуи разбился, ее заново воспроизвели по наброскам, но изящный инструмент трудно увидеть снизу, к тому же он не так драматичен, и его заменили горящим факелом. Это все, что мне известно. Но сейчас мне стало ясно, как все сложить воедино.
– Ради бога, давай доскажешь в машине. Льет как из ведра. – Мэй снова сел на свое место и включил обогреватель. – Теперь валяй, излагай свою гипотезу.
– Каким богам поклонялась мать Ренальды? – В голосе Брайанта звучало волнение. – Евтерпа – одна из девяти муз в древнегреческой мифологии. Диана взывала к музам, чтобы те покровительствовали ее сыну. Эти девять духовных наставниц воспитывают и вдохновляют, способствуют процветанию и удаче. Но если тебе приходилось изучать мифологию, то ты поймешь, что каждая просьба имеет свою цену. За это покровительство он заплатил потерей своей жены Элиссы. Андреас верит, что все в его жизни решают богини, к благосклонности которых взывала его мать. Сейчас, когда Дианы нет на свете, Андреас изгоняет своих ангелов-хранительниц, избавляясь от каждой по очереди. Он больше в них не нуждается. Хуже того, они превратились в его тюремщиц.
– Что значит – в тюремщиц? Я считал, они ему помогают.
– Мне кажется, он больше не нуждается в их помощи. Хочет самоутвердиться, идти своим путем, как его отец. И что же он предпринимает? Во-первых, бросает вызов власти Евтерпы, осмелившись поставить кощунственный спектакль в ее храме – в театре, над фасадом которого возвышается ее искаженная копия. Затем выбирает легенду об Орфее в версии Оффенбаха. С одной стороны, это жестокая насмешка, а с другой – она открывает ему доступ к каждой из девяти древнегреческих муз. Мать Орфея – Каллиопа, одна из них, помнишь? После чего всерьез принимается истреблять своих кумиров. Отравляет Таню Капистранию болиголовом, ядом, пользоваться которым его научила мать, но паникует, когда не может понять, сработал ли тот. Он не уверен, что она умерла, и для надежности подсовывает ноги Капистрании под решетку лифта. Таня, жрица Терпсихоры, музы танца, лишается ног, понимаешь? Затем Ренальда протыкает насквозь Шарля Сенешаля – отличное живое воплощение Урании, покровительницы астрономии. Разве не лучший способ избавиться от него – придавить гигантской планетой? Обычно Уранию изображают с глобусом и циркулем в руках.
Мэй покачал головой, пытаясь отделаться от мысли, что Брайант сошел с ума.
– Но ведь Сенешаль не женщина! Как он мог воплощать музу?
– Да ладно, Джон, в греческой легенде пол практически взаимозаменяем. Итак, на чем мы остановились? Ах да. – Брайант решительно закивал головой. – Андреас наблюдает и ждет следующей возможности. Никто не знает, когда он появляется в театре, о чем он сам нам сказал. Он выслеживает Закарию Дэрвелла, сына исполнительницы роли Клио, покровительницы истории. Дожидается, пока Дэрвелл останется один, нападает на него с бритвой, которую прихватил из чьей-то гримерной, и сбрасывает с балкона. Почему Дэрвелл? Потому что в древнегреческой мифологии сына Клио убили. Ренальда чуть не получил двух по цене одного, поскольку мать Майлза Стоуна, исполнителя роли Орфея (а в мифологии мать Орфея – Каллиопа), главная из девяти муз – Рейчел, сидела внизу в бельэтаже. Но, падая, Закария закричал, и, взглянув наверх, она успела увернуться.