Сказки и легенды маори - Александр Кондратов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Братьев Тутанекаи терзала ревность, каждый из них надеялся, что Хинемоа предпочтет его.
— Это не Хинемоа! — сердито кричали они. — На берегу нет ни одной лодки, она не могла приплыть сюда ночью. Раб лжет!
В эту минуту из фаре вышел Тутанекаи, он вел за руку Хинемоа. Она гордо шла рядом с мужем, на ней был его плащ. Родные приветствовали ее громкими радостными криками, заглушившими сердитые возгласы братьев Тутанекаи:
— Конечно, это Хинемоа! Мы рады тебе, Хинемоа!
Словарь непереведенных слов
Аитанги — демоны, обитающие на деревьях, "лесовики", наделенные бессмертием.
Ао-марама — мир света и живых людей.
Арики — вождь, глава, предводитель.
Атуа — божество, демон, сверхъестественное существо.
Ваируа — душа умершего человека, покинувшая тело, призрак, дух.
Каинга — неукрепленная, "мирная" деревня.
Каракиа — заклинание, заговор, заклятие.
Каури — высокое прямоствольное дерево, имеющее много смолы.
Кехуа — призрак.
Кива — бог океана, одно из семидесяти главных божеств маори.
Киви — бескрылая птица, эмблема Новой Зеландии.
Ко — палка-копалка.
Куиа — старая женщина, бабушка.
Кумара — сладкий картофель, батат.
Маеро (маероеро) — дикое существо с длинными волосами, бродящее в одиночку по лесам.
Макуту — магия, волшебство.
Мана — магическая сила, которой наделены боги и иногда люди.
Марае — двор, место общественных собраний в деревнях маори.
Мата — обсидиан, вулканическое стекло.
Мере — палица из дерева, камня, нефрита или кости.
Па — укрепленная деревня, крепость.
Пакеха — белые люди; новозеландцы немаори.
Парехе — сказочные обитатели леса.
Патупаиарехе — оборотни со светлыми волосами и белой кожей.
Пои — легкий шарик на веревке, который вращают в такт песни или танца; женский танец с таким шариком.
Понатури — сонм демонов, живущих в воде, "водяные".
Пукеко — султанская курица.
Похутукава — дерево из семейства миртовых с ярко-красными цветами.
Рангатира — знатный человек, племенная знать.
Рарохенга — нижний мир, где обитают души умерших.
Реинга — мир, где души умерших прощаются с миром света, маорийское "чистилище".
Табу — священный запрет.
Тава — вечнозеленое дерево, произрастающее в Новой Зеландии.
Таиаха — палица, украшенная пучком красных перьев или собачьей шерстью; боевое оружие и знак отличия вождя.
Танги — обряд оплакивания покойника.
Танифа — чудовище, способное принимать разные обличья.
Тоуа — вооруженный отряд, боевая дружина.
Текотеко — резная фигурка человека, украшавшая обычно маорийский дом. Укреплялась под стропилами крыши.
Тини-о-хакатури — слуги бога Тане, охранители лесов, способные принимать облик птиц.
Тоа — воины.
Тохи — обряд, который жрец-тохунга совершает над новорожденным, после того как у младенца отпадает пуповина; маорийское "крещение".
Тохунга — жрец, колдун, маг; умелый человек, мастер своего дела.
Туреху — "живые мертвецы", обитатели нижнего мира, демоны, способные приходить в мир живых.
Тупуа или типуа — злые демоны, способные превращаться в горы, скалы и т. д. или в живые существа (рыб, птиц).
Тута — человек низкого происхождения.
Уму — земляная печь, в которой маорийцы приготовляют пищу,
Фаре — дом, хижина.
Хака — мужской военный танец,
Хапу — семейный клан, одна из основных ячеек племени маори.
Хинау — порода деревьев, распространенная в Новой Зеландии.
Хине — девушка, женщина; полинезийская Ева, первая женщина; самое распространенное женское имя в маорийском фольклоре.