Мистериозо - Арне Даль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты кстати, — ответил Йельм. — Где ты?
— На площади Сергельс Торг. У меня был чертовски трудный день. Я и не думал, что преступный мир Стокгольма так… велик.
— Отключись, я перезвоню тебе через несколько секунд. Хультин узнает адрес Йорана Андерсона.
— Тьфу, черт, — ответил Чавес и исчез.
Телефон тут же зазвонил снова. Йельм видел, как Сёдерстедт тоже нажал на кнопку своего мобильника.
— Алло, — произнес Хультин. — Квартира Анны Вильямсон находится на Фиттьявэген, 11 четвертый этаж.
Йельм громко рассмеялся.
— Что такое? — раздраженно спросил Хультин.
— Игра случая — ответил Йельм, заводя машину. — Это соседний дом с моим бывшим полицейским отделением.
Они доехали до площади Сергельс Торг, где подобрали Чавеса. Он вскочил в «мазду» Йельма, который тут же представил ему в общих чертах всю картину.
— Каким он тебе показался? — спросил Чавес, когда они выехали на Эссингеледен.
— Неприятным и проницательным, — ответил Йельм. — Как будто это и не он вовсе.
Йельм попытался навести порядок в хронологии. Если все верно, то Йоран Андерсон планировал свои преступления, живя по соседству с полицейским отделением Фиттья. Он входил и выходил через соседнюю дверь, и, возможно, они сталкивались друг с другом несколько раз в течение февраля-марта. Йельм задумался, мог ли он видеть Андерсона из окна своего кабинета. А затем Андерсон отправился в Дандерюд, где совершил свое первое убийство как раз перед тем, как Йельм отправился в контору по делам иммигрантов, чтобы освобождать заложников. А пока Грундстрём и Мортенсон поджаривали Йельма на медленном огне допросов, Андерсон совершил второе убийство, на Страндвэген.
Как он сказал тогда? «Весь этот ком случайностей стал уже чем-то большим. Это судьба. Грань между случайностью и судьбой тонка, как волос, но если ты сумел перейти ее, то последствия неотвратимы».
Пауль Йельм чувствовал, что переходит эту границу.
Несмотря на то, что они припарковались на полицейской стоянке возле отделения Худдинге, никому из них не пришло в голову идти туда за подкреплением. Они вошли в соседнюю дверь, поднялись на четвертый этаж и остановились у двери с надписью «Вильямсон». В доме было совершенно тихо.
Хультин позвонил. Никто не отозвался. Из квартиры не доносилось ни звука. Хультин позвонил еще раз. И еще. Они подождали несколько минут. Затем Йельм ударил в дверь ногой.
Они ворвались внутрь, держа пистолеты на изготовку. В маленькой двухкомнатной квартире было пусто. В спальне стояла аккуратно застеленная кровать с несколькими мягкими игрушками в изголовье. На стенах висели постеры, какие обычно вешают у себя юные особы. Чавес наклонился и заглянул под кровать. Он вытащил оттуда свернутый матрас, этакий рулет с одеялом вместо начинки. Под кроватью лежала еще дорожная сумка русского производства. В ней обнаружилось несколько десятков пачек с пятисотенными купюрами.
Гостиная выглядела такой же нежилой, как и спальня. Только угол одного из украшенных розочками постеров слегка отошел от стены. Сложно себе представить, что кто-то прожил здесь в течение нескольких месяцев, не сдвинув ни одной вещи. На плите в кухне стояла чистая кастрюля. На дне ее виднелись капельки воды. Под кухонным столом был приделан ящик. Хультин потянул его на себя.
Первое, что бросилось в глаза, это связки разнообразных ключей, вернее сказать — плоских, без выемок и зазубрин, болванок-заготовок. В большом ящике находился еще один ящик, поменьше. Он был подписан русскими буквами. Хультин натянул резиновые перчатки и открыл его. Там длинными рядами лежали девятимиллиметровые патроны из Казахстана; больше половины их уже были израсходованы.
Под ящичком с боеприпасами нашелся отпечатанный на машинке список из семнадцати имен. Хультин осторожно вытащил его и чихнул, словно бы в подтверждение собственной правоты. Куно Даггфельдт, галочка, Бернард Странд-Юлен, галочка, Нильс-Эмиль Карлбергер, галочка, Энар Брандберг, галочка, Ульф Аксельсон, галочка.
Последняя галочка стояла после имени Альфа Рубена Винге.
Йельм вышел в гостиную. Он потянул за угол отклеившийся постер на стене. Под ним оказалась мишень для дартса. Но дротиков нигде не было.
Они обыскали шкафы и письменные столы, но не обнаружили больше никаких следов столь долгого пребывания здесь Йорана Андерсона. Свернутый матрас, русская дорожная сумка с пятисотенными купюрами, кастрюля с каплями воды на дне, связки болванок для ключей, ящичек с патронами из Казахстана, мишень для дартса и список жертв. В общем, все выглядит так, как будто он заходил сюда лишь изредка.
Йельм связался с бывшими коллегами из полицейского отделения за стеной и отдал распоряжение организовать оцепление квартиры, круглосуточную охрану и обследование ее техническими специалистами. Когда они вышли на солнышко, несколько ледяных порывов ветра тут же напомнили им о том, что наступил вечер. На часах была почти половина восьмого. А они еще только начали.
Йельм и Чавес позвонили секретарше Лизе Хэгерблад, и на этот раз она ответила. Когда Йельм спросил, где пропадает Винге, в ее голосе послышались нотки протеста. Он не успел добавить, насколько важно выяснить его местонахождение, потому что она повесила трубку. Они глубоко вздохнули и отправились в Росунд, чтобы поговорить с ней лично.
Хультин и Сёдерстедт поехали в поселок Стура Эссинген, где в первоклассной вилле с первоклассным видом на озеро Мэларен жил молодой сотрудник фирмы «Урбоинвест» Йоханнес Лунд. На их звонки отвечал только автоответчик. Они не стали оставлять сообщение после сигнала.
Поскольку Стура Эссинген находилась явно ближе, чем Росунд, Хультин и Сёдерстедт первыми достигли своей цели. Мужчина в синем комбинезоне ходил по поросшему травой склону и методично обрабатывал газон при помощи какого-то валика, который выглядел, как сильно усовершенствованная газонокосилка. Из-под воротника синего комбинезона выглядывал воротничок белой сорочки и узел черного галстука. В кармане комбинезона виднелся мобильный телефон.
— Ну да, ну да, — сказал мужчина, увидев Сёдерстедта. Он выключил газонокосилку и отставил ее. — Вы были не совсем удовлетворены…
— Почему вы не отвечаете на звонки? — резко спросил Хультин.
— Городской номер используется для обычных звонков, они отсылаются прямиком на автоответчик. А вот сюда, — постучал он по мобильнику, — приходят только самые важные звонки. — Он счел их секундное молчание непониманием и пояснил: — Разговоры делятся на две группы. Так называемая группа «Б» адресуется жене, а группа «А» поступает прямо ко мне.
«М-да!» — подумал Сёдерстедт, а вслух сказал:
— Взгляните на небо! — Йоханнес Лунд послушно посмотрел на небо. — Сейчас половина девятого, и солнце еще высоко. Через два часа солнца не будет. И не будет Альфа Рубена Винге. Вы понимаете? Через несколько часов ваш шеф будет убит серийным убийцей, который уже убил пять высокопоставленных граждан нашей страны.
Йоханнес Лунд удивленно посмотрел на него.
— «Убийство грандов»?! — спросил он. — Черт возьми! А я-то всегда держал его за мелкую сошку. Ваши слова возвышают его в моих глазах.
— Расскажите все, что вы знаете о периодах его отсутствия, — сказал Хультин.
— Как я уже говорил раньше, мне ничего не известно, — сказал Лунд и задумчиво поглядел на небо. — Он относится ко мне с большим подозрением. Знает, что я делаю свою работу гораздо лучше, чем он свою, что я приношу ему гораздо больше денег, чем он сам себе приносит. Он нуждается во мне и ненавидит меня. Примерно так. Ненавидит меня, но не может без меня обойтись. Понимайте, как хотите. И он никогда не стал бы делиться со мной какой-то личной информацией.
— А есть у него близкие друзья, с которыми он стал бы? — спросил Хультин.
Йоханнес Лунд рассмеялся.
— Господи боже мой! Мы же бизнесмены!
— Вы никогда не встречали маленькую светловолосую финку со стрижкой «паж», которую зовут Аней? — спросил Сёдерстедт.
— Никогда, — ответил Лунд, глядя ему прямо в глаза. — Клянусь.
У Хультина зазвонил мобильный. Это был Чавес.
— Мы возле дома Лизы Хэгерблад на Росундавэген. Хотите ли вы сказать нам что-нибудь, прежде чем мы войдем?
— У нас по нулям, — ответил Хультин. — К сожалению.
— Ладно, — сказал Чавес, прервал разговор и положил мобильный в карман пиджака.
Чавес и Йельм позвонили в дом. Красивая блондинка ранних средних лет («так можно было бы сказать, если бы это не звучало столь ужасно», — подумал Йельм) открыла дверь и озабоченно выглянула наружу.
— Я так понимаю, полиция? — спросила Лиза Хэгерблад. — Но я думала, что уже…
— У нас крайне мало времени, — сказал Йельм, протискиваясь внутрь мимо хозяйки. Он не знал, стоит ли ему извиняться за то, что настало время пренебрегать условностями.