Джек и Джилл - Джеймс Паттерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В это утро план претерпел некоторые изменения. Никакого кордона из офицеров полиции около входа в гостиницу не будет. Президента, наконец-то, убедили второй раз не рисковать, проходя через вестибюль отеля.
Я наблюдал, как миссис Бернс и президент усаживались в машину, чтобы совершить поездку в две мили длиной. Они держались за руки, и это было очень трогательно. Это вполне соответствовало тому, что я успел узнать о Томасе и Салли Бернс.
Никаких сожалений.
Кортеж отправился в путь точно по расписанию, выстраиваясь по ходу движения. На языке Секретной Службы это называлось «официальным построением». Получилась колонна из двадцати восьми машин. В шести из них размещались команды по борьбе с терроризмом. В одном автомобиле, который носил название «разведка», находился компьютер, поддерживающий связь со всеми службами безопасности, обеспечивающими охрану президента. «Интересно, — думал я, — а есть ли у Джека и Джилл расписание и планы передвижения кортежа, и данные о его численном составе?»
Лимузины и машины сопровождения, выезжая из гаража, поворачивали под прямым углом, и люки в полу грохотали под их колесами. Маршрут начинался на Парк-авеню, затем проходил на запад по 47-й улице и, наконец, выводил кортеж на Пятую авеню.
Я ехал вместе с Доном Хамерманом, отделенный от президентского лимузина двумя машинами охраны. Даже Хамерман сегодня казался подавленным и каким-то отрешенным. Но пока еще ничего не произошло. Может быть, наша пара убийц изменила планы? Или это должно было помочь им замести следы? Может быть, они раскроются только в тот момент, когда мы уже перестанем ожидать их? А может, они удивят меня, напав прямо на кортеж?
Я наблюдал за происходящим из окна автомобиля. Утро было на удивление мрачным и зловещим, словно предназначенным для того, чтобы дух без сожаления расстался с его бренной оболочкой. Люди, выстроившиеся вдоль улиц, были преисполнены энтузиазма: они аплодировали, кричали и одобрительно свистели, когда мимо проезжал кортеж президента. Это была одна из причин, по которой президент Бернс решил больше не прятаться в Белом Доме. Люди, даже жители Нью-Йорка, хотели видеть его. Он был популярен, и любим народом.
Кто же хотел убить Томаса Бернса и почему? В потенциальных врагах недостатка не было, но я постоянно возвращался к списку, составленному самим Бернсом. Сенатор Гласе, вице-президент Махони, несколько реакционеров из Конгресса, люди, пользующиеся авторитетом на Уолл-Стрит. Он говорил, что хочет изменить сложившуюся систему, а та оказывала яростное сопротивление.
Система оказывала яростное сопротивление!
Полицейские сирены своим воем заглушали все остальные звуки. Но эта жуткая какофония была оправдана. Я шарил глазами то по проплывающей мимо толпе, то по машинам президентского кортежа.
Являясь его частью, я, тем не менее, был сейчас далеко. Я размышлял о случившемся с Джоном Кеннеди, Робертом Кеннеди и доктором Кингом. Трагедии прошлого нашей страны. Печальная история. Я смотрел на «Дилижанс» и не мог отвести от него глаз.
Меня снова, как молотком, ударила мысль о том, что самые громкие преступления века так и остались нераскрытыми. До сих пор они хранят свою тайну, в которой так никто и не разобрался.
Подземный гараж для автомобилей важных персон под Мэдисон-сквер Гарден представлял собой бетонный бункер со стенами, выкрашенными ярко-белой краской. Нас встречало около сотни полицейских и агентов Секретной Службы. У всех агентов имелись наушники, по которым они получали распоряжения из координационного центра.
Я наблюдал, как Томас и Салли Бернс, не спеша, покинули бронированный автомобиль. Президент держался прямо и уверенно. Взгляд его был сосредоточен. Наверное, он знал, что делает. А может быть, просто не видел другого выхода.
Я находился менее чем в дюжине футов от президента и его супруги. Каждая секунда, когда они оставались на открытом пространстве, казалась мне вечностью. Слишком уж много людей толпилось в гараже, и любой из них мог оказаться убийцей.
Томас и Салли улыбались, обмениваясь приветствиями с известными людьми Нью-Йорка. Они умели показаться на публике. Они понимали огромную важность соблюдения церемониала, подчеркивающего абсолютную власть. Именно поэтому они и находились здесь. Мне импонировало их чувство долга и ответственности. Отзываясь о них по-своему, Нана была не права. Лично я считал Бернсов достойными людьми, которые наилучшим образом соответствуют своему положению. Я узнал, как нелегко им приходится только тогда, когда попал в Белый Дом. До этого я и не подозревал, насколько это тяжелая обязанность.
«Ничего не должно произойти с Томасом или Салли Бернс», — твердил я про себя, как будто концентрация моей воли могла остановить пулю убийцы. Предотвратить то ужасное, что может случиться либо здесь, в гараже, либо наверху в переполненном зале.
«Любой из этих людей может оказаться Джеком или Джилл», — продолжал думать я, ощупывая глазами толпу.
Увези президента и его жену отсюда. Немедленно! Уезжайте, уезжайте!
Кеннеди-Центр в Вашингтоне! Стреляют в студентку юридического факультета Шарлотту Кинси. Ее убивают при большом скоплении народа. Совсем как здесь. Я продолжал вспоминать это убийство снова и снова.
Там произошло нечто, нарушившее планы Джека и Джилл, изменившее их схему. А какова она была в первоначальном виде?
Мы начали подниматься вверх по лестнице, ведущей в забитый до отказа зал.
Если Джек и Джилл решили умереть, то здесь они с легкостью исполнят свое желание.
И все же мне казалось, что они попытаются незаметно скрыться. По крайней мере, эта часть их схемы всегда оставалась неизменной. Правда, я с трудом представлял себе, как это можно осуществить, находясь в такой плотной толпе. Если, конечно, они выбрали местом нападения Мэдисон-сквер Гарден.
А настоящие Джек и Джилл — президент и первая леди США — прибыли вовремя.
Глава 88
Капля пота медленно скатывалась по моему носу.
Грудь сдавливало, как будто на нее наехал трактор с прицепом.
В бетонно-стальном амфитеатре грохотала самая настоящая буря. Этот неистовый вулкан эмоций вносил в атмосферу зала настоящее смятение и хаос. Когда мы вошли внутрь, децибелы грохота достигли совсем уж запредельных величин. К тому времени, когда прибыл кортеж, зал уже заполнили более десяти тысяч человек.
Я двинулся вперед к главной сцене, следуя вместе с охранниками президента. Повсюду вокруг Бернса мелькали лица сотрудников ФБР и нью-йоркских полицейских. Я искал глазами Кевина Хокинса и надеялся, что рядом с ним окажется и Джилл.
Улыбка не сходила с лица президента, а шаг оставался все так же тверд, когда он появился в зале. Я вспомнил его слова о том, что нельзя позволить паре психов влиять на внутреннюю и внешнюю политику страны.
В здании было тепло, но меня пробил холодный пот, словно меня окатили ледяной водой из Гудзона. Мы находились ярдах в тридцати от трибуны, занятой известными людьми Нью-Йорка и политиками, включая также губернатора и мэра города.
«Блицы» сверкали не переставая и со всех сторон, ослепляя нас. Один из микрофонов на сцене, видимо, не выдержал адского шума и зафонил. Я прикрепил к левому лацкану пиджака пятилучевую звезду. Цвет ее был закодирован и означал мою принадлежность к команде Секретной Службы. На сегодня он был обозначен, как зеленый. Что это, цвет надежды?
До сих пор Джек и Джилл сдерживали свои обещания. Сейчас они могли бы без труда найти способ пронести оружие в зал. Внутри самого амфитеатра в данный момент уже находилось около тысячи пистолетов, это не считая винтовок снайперов и помповых ружей полицейских.
Любой охранник или полицейский мог запросто оказаться Джеком или Джилл.
И один из них наверняка был Кевином Хокинсом.
Дон Хамерман находился рядом со мной, но из-за ужасающего шума мы не могли говорить нормально. Лишь изредка удавалось обменяться наблюдениями, проорав что-либо в самое ухо собеседника.
Да и то иногда отдельные слова или фразы тонули в море посторонних звуков.
— Слишком уж долго добирается он до сцены! — прокричал Хамерман. Или мне показалось, что он это сказал.
— Вижу!
— Следите за толпой! Они же бросятся врассыпную, как бараны, если увидят пистолет. Что-то слишком долго копается президент. Он что, насмехается над убийцами? Что он хочет доказать?
Хамерман был, конечно, прав. Казалось, президент специально провоцирует Джека и Джилл на действия. Вдруг, совершенно неожиданно, толпа шарахнулась в разные стороны, и в середине ее оказалось совершенно пустое пространство.