Смерть по имени сон - Джоди Най
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на то, что капитан был в штатском, выправка с годовой выдавала его, выделяя среди прочей ресторанной публики. Лунзи это несколько тревожило, но, собственно говоря, почему бы офицеру в свободное от службы время и не пообедать здесь?
– Это утешает, – сухо отозвалась Лунзи, заметив, как перекосилось лицо у одного посетителя, только что отпробовавшего блюдо под ярко-красным соусом. Мужчина сделал несколько глотков воды и торопливо потянулся к чашке с рисом. Илок проследил её взгляд и улыбнулся:
– Нет, этот не из завсегдатаев. Либо он слишком беспощаден к своему желудку. В меню четко говорится, какие блюда острые, какие – нет. Так что предупредите, если захотите что-нибудь помягче. Очевидно, этот парень переоценил свою любовь к горькому перцу.
– Не желаете ли ещё напитков? Или будете заказывать? – Возле них, почтительно склонясь, остановился официант-гуманоид с клавиатурой в руке.
Облачение его представляло собой цветастую тунику по колено длиной, из-под которой торчали мешковатые брюки; поверх туники на одно плечо был накинут плащ с капюшоном из мягкого шелка. Голову его венчал небрежный тюрбан, заколотый в центре громадной брошью с драгоценными камнями. С любезным вопросительным выражением лица он повернулся к Лунзи, пытавшейся сохранить самообладание. Мужчина отличался большими подвижными черными глазами, но его белое как мел лицо с бесцветными губами раздражающе контрастировало с яркой униформой. За исключением живых глаз совершенно здоровый, по всей видимости, представитель иной расы напоминал человеческий труп. Решившие здесь пообедать должны были иметь крепкие желудки не только из-за острой еды.
– Я готова, – объявила Лунзи. – Я должна начать? Пожалуйста, грибные самосас, салат с домашней приправой и фирменное блюдо номер пять.
– Последнее – острое, Лунзи. Ты уверена, что хочешь попробовать? – спросил Илок. – В нем очень много маленького красного и зеленого стручкового перца. Нечто вроде ракетного топлива.
– Еще бы. Я, слава Богу, сама выращивала эти крохотные перчики.
– Ладно, только осторожно. А мне, пожалуйста, салат из сыра и помидоров и номер девять.
– Благодарю вас, милостивые господа, – подчеркнуто вежливо произнес официант, распрямляясь.
Лунзи и Илок запихнули меню обратно в пасть автомата.
– Вы знаете, меня поражает, как широко на Альфе используется труд одушевленных существ, – заметила Лунзи, когда другой официант поставил на соседний стол заказанные посетителями напитки. – Сегодня утром я видела в музее живых гидов и в таможенной службе космического порта всего лишь полуавтоматизированные турникеты.
– Альфа Центавра очень перенаселена, а работа нужна всем, – объяснил Илок. – Здесь живут преимущественно люди. Это был один из первых аванпостов Земли, который получил статус Мира Людей. Согласно общей переписи негуманоидное население преобладает в большинстве колоний, а вот на Альфе численность его чрезвычайно мала. В отдаленных городах многие дети вырастают, так ни разу и не увидев инородца.
– Благодатная почва для предубеждений, – хмыкнула Лунзи, вспоминая Ларса.
– Да, боюсь, что так. При столь огромном количестве человеческой рабочей силы и ограниченном числе рабочих мест раздор между местными и иммигрантами неизбежен. Именно поэтому я пошел во Флот. Не было никакой гарантии, что я смогу здесь преуспеть.
Лунзи кивнула:
– Понятно. Вот поэтому они и создают трудоемкие системы, предполагающие использование дешевой рабочей силы вместо машин. Для девяти рабочих мест из десяти вы оказались бы слишком квалифицированны. К тому же вы, вероятно, не были расположены заниматься тем, что сулило продвижение… – В дверь ввалилась шумная компания. – Кто тот, кого мы ждем? – вполголоса спросила Лунзи.
Илок быстро оглядел прочих обедающих, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.
– Извольте. Это мой старый друг. Мы вместе учились в начальной школе.
Может, поговорим о чем-нибудь ещё?
Лунзи безропотно согласилась, вспомнив, что она здесь именно для отвода глаз.
– Вы никогда не читали Киплинга?
– По большей части в последнее время, – отозвался Илок, признательно улыбнувшись. – Когда мы проходили все это на уроках литературы в школе, мне имя Киплинга ничего особого не говорило. Но потом, когда я возвратился со своего первого боевого задания по защите родины и здешние едва грамотные болваны отнеслись ко мне не более уважительно, чем если бы я был автомобилем-роботом, я обнаружил у него одну мысль, которая как нельзя лучше соответствовала моей ситуации: «Эй, Томми, так тебя и сяк, ступай и не маячь!»
– М-м-м, – задумчиво протянула Лунзи, заметив горечь на лице Илока. – Нет пророка в своем отечестве, насколько я могу судить.
– Куда уж там.
– А я сегодня, как молитву, повторяла «Заповедь», особенно вот это:
«Равно встречай успех и поруганье», – вздохнув, процитировала Лунзи». – Аж не по себе делается, когда старина Ред до такой степени попадает в точку.
Относительные достоинства поэзии древнего автора по сравнению с его прозой занимали их до тех пор, пока не подали закуски. Официант откинул полотенце в сторону, открыв охлажденную металлическую чашу с заказанным капитаном салатом и испускающую пар деревянную тарелку с закуской для Лунзи.
– Восхитительно! – воскликнула она, попробовав, и улыбнулась дожидавшемуся оценки официанту.
– Рады служить! – поклонившись, ответил тот и испарился.
– Ну и блеск! – усмехнулась Лунзи.
– Сдается мне, каждому, кто работает в сфере услуг, нужно уметь немного выпендриваться, – поддержал шутку капитан.
Он подцепил на вилку салата и одобрительно кивнул. Лунзи учуяла запах свежей зелени в приправе. У их стола с поклоном появился ещё один вычурно одетый служащий, сверкая жгучими глазами.
– Гражданин Илок?
Капитан поднял глаза от тарелки:
– Да?
– Вас вызывают на связь, сэр. Велели передать, что это очень срочно. Вы не пойдете со мной?
– Хорошо. Ты же простишь меня, прелесть моя? – с игривой галантностью попросил извинения Илок, вставая.
Лунзи изобразила глуповатую улыбку, пользуясь царящей вокруг атмосферой, как нельзя более лучше благоприятствовавшей роли подружки на вечер.
– Возвращайся поскорее. – Она жеманно помахала пальчиками ему вслед.
Темноглазый служащий, оглянувшись, бесцеремонно обвел её взглядом и даже прищелкнул языком. Лунзи столь откровенный осмотр не доставил ни малейшего удовольствия, и она понадеялась, что этот тип не собирается приставать к ней, пока Илока нет. Ей вовсе не хотелось привлекать внимание, защищаясь от домогательства. К её облегчению, он ушел в глубь ресторана, уводя капитана за собой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});