Справочник по правописанию и стилистике - Дитмар Розенталь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
бакенбарда (устар. бакенбард);
гроздь (устар. грозд, но соответствующая форма множественного числа гроздья более употребительна, чем грозди – форма, образованная от гроздь);
катаракта (устар. катаракт как медицинский термин);
плацкарта (форма плацкарт просторечная);
расценка (простор. расценок);
чинара (устар. чинар).
4. Слова, употребляемые в форме среднего рода. В редких случаях наблюдаются колебания в выборе формы среднего рода, с одной стороны, и форм мужского или женского рода – с другой, например:
кайло – кайла (чаще употребляется первая форма);
контральто – контральт (устарела не только вторая форма, но и употребление первой как формы мужского рода; ср. у Достоевского: чистый, звучный контральто; у Горького: сочный, сильный контральто);
нотабене – нотабена (формы равноправные);
щупальце (неправильны ни щупалец, ни щупальца; форма множественного числа – щупальца, род. пад. – щупалец, а не щупальцы, -ев).
5. Слова, образованные при помощи суффиксов. Колебания в роде наблюдаются также у существительных, образованных при помощи некоторых суффиксов (главным образом от существительных мужского рода при помощи суффикса -ина). В современном языке приняты следующие формы:
1) слова мужского рода: голос – голосина (ср. грубый голосина), дождь – дождина (ср. тропический дождина), дом – домина (ср. уродливый домина);
2) слова женского рода: паспорт – паспортина (ср. у Маяковского: краснокожая паспортина), ствол – стволина (ср. толстая стволина), сугроб – сугробина (ср. огромная сугробина);
3) слова двуродовые: молодец – молодчина (ср. настоящий молодчина – настоящая молодчина), скот – скотина (ср. бессовестный скотина – бессовестная скотина), урод – уродина (ср. ужасный уродина – ужасная уродина).
В зависимости от значения слова различается грамматический род некоторых существительных, имеющих в своем составе суффикс -ищ-е. Ср.:
городище (большой город) – мужского рода; городище (древнее поселение) – среднего рода;
пожарище (большой пожар) – мужского рода; пожарище (место, где произошел пожар; остатки чего-либо сгоревшего) – среднего рода;
топорище (большой топор) – мужского рода; топорище (рукоятка топора) – среднего рода.
См. также § 37, п. 6.
§ 145. Дифференциация значений в зависимости от родовых окончаний
Некоторые параллельные формы мужского и женского рода различаются своими значениями. Таковы:
антимоний (химический термин) – антимония (в выражении разводить антимонии)
апострóф (надстрочный знак в виде запятой) – апострóфа (патетическое восклицание)
взя́ток (у пчелы) – взя́тка (вид подкупа)
гарнитур (комплект мебели, белья) – гарнитура (комплект типографских шрифтов одного рисунка, но разных размеров и начертаний)
жар (в теле, в печке) – жара (зной)
карьер (место открытой разработки полезных ископаемых; ускоренный галоп, быстрый аллюр) – карьера (продвижение по службе, достижение известности)
кегль (размер типографской литеры) – кегля (деревянный столбик для игры)
манер (в выражениях: таким манером, на новый манер и т. п.) – манера (способ действия, внешние формы поведения)
округ (подразделение государственной территории: административный округ, военный округ, избирательный округ) – окрýга (окружающая местность, окрестность; ср.: прославиться на всю округу)
пролаз (тесный проход) – пролаза (пройдоха)
§ 146. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. д.
1. Слова без парных образований. Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т. д., сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола, например: педагог, техник, токарь, геолог, физик, металлург, конструктор, оператор, новатор, судья, адвокат, доцент, кандидат наук, депутат, Герой Российской Федерации, лауреат международного конкурса, мастер спорта, полковник, лейтенант.
В разговорной речи явно наметилась тенденция выражать отнесение подобных слов к лицам женского пола синтаксически, главным образом путем постановки сказуемого в форме женского рода, если в функции подлежащего выступает одно из слов указанной группы, например: депутат принимала посетителей, мастер спорта установила новый мировой рекорд, оператор хорошо справилась с заданием.
Такие сочетания встречаются и в тех случаях, когда имеется возможность образовать парное название женского рода, но с известными стилистическими ограничениями (см. ниже, п. 3), например: секретарь выдала справку, редактор была в декретном отпуске, водитель объявила следующую остановку, инженер составила смету.
Из двух конструкций: врач пришла и врачиха пришла – несомненно предпочтительнее первая.
Встречаются подобные конструкции и в художественной литературе – в речи персонажей и в авторской речи, например: Военфельдшер добросовестна, не больше (В. Панова); По-видимому, приисковый счетовод серьёзно заболела (А. Коптяева); Агроном уехала в район (Антонов).
2. Парные образования, принятые в нейтральных стилях речи. Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, буфетчик – буфетчица, лаборант – лаборантка, лётчик – лётчица, преподаватель – преподавательница, продавец – продавщица, студент – студентка, ткач – ткачиха, тракторист – трактористка, учитель – учительница и мн. др. То же в области искусства, спорта, при обозначении лиц по их отношению к общественной организации и т. д., например: артист – артистка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка.
Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «Е. А. Шишкова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи лаборантка Шишкова); «Н. Н. Голикова состоит преподавателем английского языка» (в обиходной речи – преподавательница Голикова). Ср. бытовое заведующая редакцией Павликова и официальное управляющий трестом Капитонова.
Использование парного образования женского рода устраняет неясность в тех случаях, когда нерусская фамилия не позволяет установить, идет ли речь о мужчине или о женщине, например: Корреспондентка газеты М. Смит сообщает… (а не корреспондент, так как подобные фамилии не связаны с реальным полом их носителя).
В некоторых случаях образованию парного названия мешает то обстоятельство, что подобное название уже существует в языке, но употребляется с другим значением. Так, к слову овчар нельзя было образовать параллельное название «овчарка» (по модели дояр – доярка), поскольку это слово уже закрепилось как название породы собак. Ср. также невозможность образования пар индеец – «индейка» (второе слово обозначает домашнюю птицу, поэтому было образовано название индианка) или кореец – «корейка» (свиная грудинка, поэтому появилось слово кореянка) и т. п.