Обрести бессмертие - Роберт Сойер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы не против, если я поищу ее, и, если можно, мне хотелось бы забрать эти пузырьки с лекарствами, ладно?
— Ну да. Конечно, берите.
Сандра положила пузырьки в карман куртки и вместе с Банни спустилась вниз.
Мусорный бачок помещался внутри большой плетеной корзины. Покопавшись в нем, Сандра вскоре выудила небольшую полоску печатного текста, который оказался копией заказа Рода из «Фуд Фуд».
— Можно это тоже взять? — попросила Сандра.
Банни Черчилл кивнула. Сандра выпрямилась и положила полоску бумаги в карман.
— Извините за беспокойство, но что поделаешь, такая у нас работа, — сказала она.
— Хотела бы я знать, что у вас на уме, детектив, — заметила Банни, когда они уже направлялись к выходу.
— Да ничего серьезного, миссис Черчилл. Как я уже говорила, просто небольшие формальности, надо же наконец закрыть дело.
ГЛАВА 34
Питер прилетел в Оттаву на совещание в Министерстве здравоохранения и социальной защиты. Все вопросы можно было спокойно решить по телефону, но министр любила демонстрировать свою власть, вызывая людей в столицу.
Разумеется, регистрация душеграмм была не единственным направлением разработок компании «Хобсон мониторинг». Прошедшее совещание было посвящено все еще секретному «Проекту индиго»: плану создания датчика, способного безошибочно отличать активных курильщиков от людей, просто пассивно подвергавшихся воздействию табачного дыма. С его помощью можно было бы более справедливо распределять пособия на лечение и прочие льготы, предоставляемые по программам медицинского страхования в случае болезней, вызванных или усугубленных курением.
Так или иначе, совещание получилось очень коротким, а у Питера в Оттаве оказался незапланированный свободный день.
Оттава была городом правительственных учреждений, полным безликих бюрократов. Здесь не производилось ничего, кроме бесконечных циркуляров, законов, законопроектов и прочих бумаг. Правда, она должна была также служить витриной для приезжающих в Канаду зарубежных политических лидеров — не все же можно было устраивать в Торонто, вот почему в Оттаве находилось множество прекрасных музеев и картинных галерей, несколько любопытных антикварных магазинов, канал Ридо (который зимой замерзал, что позволяло государственным служащим добираться в свои конторы на коньках) и пышное зрелище смены караула на Парламентском холме. Но Питеру, который видел все это уже много раз, давно наскучили столичные достопримечательности.
Он попросил у дежурной разрешения воспользоваться каким-нибудь министерским телефоном, и она направила его в один из пустующих кабинетов. Политика замораживания штатов государственных служащих проводилась вот уже третье десятилетие, и масса кабинетов пустовала. Телефон был устаревшей модели, без видеосвязи. Что ж, подумал Питер, если доллары налогоплательщиков тратятся на оборудование телефонной связью пустых кабинетов, то пусть хоть на этом экономят. Как и большинство канадских управляющих компаниями, Питер знал номер «Эйр Канада» наизусть. Он уже хотел было набрать его, чтобы узнать, может ли он обменять свой билет на более ранний рейс, но обнаружил, что вместо этого набрал 411.
Ему ответил голос по-английски:
— Телефонная справочная. По какому городу хотите получить справку? — Затем то же самое было быстро повторено по-французски.
— Оттава, — сказал Питер. Чтобы получить справку с помощью видеофона, достаточно было нажать несколько кнопок. Для тех, у кого таких аппаратов не было, приходилось содержать бесплатную телефонную справочную, что, несомненно, было дешевле и экономнее в экологическом отношении, чем изводить тонны бумаги на телефонные книги. Примерно в половине случаев на звонки отвечала компьютерная программа, но по скучающей интонации и смазанной дикции Питер понял, что сегодня на том конце провода находится живой человек.
— Дальше, — сказал голос, поняв по тому, как Питер произнес единственное слово «Оттава», какой язык он предпочитает.
— У вас есть листинг на Ребекку Китон? — Он продиктовал фамилию по буквам.
— Никто под таким именем не значится, сэр.
Вот и отлично. Это была просто шальная мысль.
— Спаси… — Постой-ка. Сейчас-то она одна, но несколько лет назад короткое время была замужем. Как звали этого придурка? Ханникат? Нет. Каннингхэм, вспомнил Питер. — Попробуйте Ребекку Каннингхэм, пожалуйста.
— Есть какая-то Р.Л. Каннингхэм, живет в районе Слэйтер.
— Да, должно быть, это она.
Скучающий человеческий голос сменился бодрым компьютерным, который продиктовал номер и затем добавил:
— Чтобы позвонить по этому номеру сейчас, нажмите кнопку со звездочкой.
Питер нажал на кнопку со звездочкой. Он услышал серию тонов набираемого номера и затем звонки вызова абонента. Один. Второй. Третий. Четвертый. О, ладно…
— Алло?
— Бекки?
— Да. Кто это?
— Это Питер Хобсон, Я…
— Пит! Как чудесно снова услышать твой голос. Ты в городе?
— Да. У меня сегодня было совещание в министерстве. Оно закончилось рано, а мой самолет улетает вечером. Я не был уверен, что застану тебя, и позвонил так, на всякий случай.
— Я работаю пять дней в неделю с воскресенья до четверга. Сегодня у меня выходной.
— Вон оно что.
— Сам знаменитый Питер Хобсон! — воскликнула она. — Я видела твою фотографию в газете «Националь».
Питер хмыкнул.
— Я все тот же старый шалопай, — сказал он слегка рисуясь. — Приятно слышать твой голос, Бекки.
— И мне тоже приятно слышать твой.
Питер почувствовал, что у него пересохло во рту.
— Ты не… не против позавтракать сегодня со мной?
— О, конечно, я буду очень рада. Мне утром нужно зайти в банк — по правде говоря, когда ты позвонил, я уже собралась выходить, — но мы могли бы встретиться, хм… ну, скажем, в одиннадцать тридцать не слишком рано?
— Нет, нормально.
— Это было бы чудесно. Где?
— Ты знаешь кафе Карло на бульваре в конце Спаркс-стрит?
— Думаю, что найду.
— Тогда встретимся там в одиннадцать тридцать.
— Чудесно, — повторил Питер. — Жду с нетерпением.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});