- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лёд и пламя 1-2 - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скажи мне, скажи, скажи, – кричала она, а Ли смеялся и предпринимал попытки повалить ее на траву. Он успокоился, когда она оказалась на спине.
– Я расскажу, но ты тоже должна открыть мне какой-нибудь из своих секретов.
– У меня нет секретов, – пристально глядя на него, сказала Блейр, напоминая, что он отказался ответить, где был.
– Есть. Кто подложил ужа в мою коробку для завтраков? А кузнечиков в пенал? Блейр моргнула.
– Я не вполне уверена, но, скорее всего, это та же особа, которая положила тебе в ботинки ячменный сахар, которая зашивала рукава твоей куртки, которая насыпала жгучего перца в твои сэндвичи, которая…
– На вечеринке в саду у моей мамы!" – перебил он. – Я сидел и ел эти сэндвичи и думал, что и у всех остальных горит во рту и они готовы убить меня за такое угощение. Как это тебе удалось?
– Я дала Джимми Саммерсу пенни, чтобы он отвязал своего грязного пса, когда я уроню ложку. Пес побежал в сад, и ты – неутомимый спасатель – бросился за ним. Все смотрели на тебя, так что у меня было достаточно времени, чтобы заняться твоими сэндвичами. Я думала, что умру, сдерживаясь, чтобы не расхохотаться. Ты был чуть жив, но съел все до последнего кусочка.
Он покачал головой:
– А сухая коровья лепешка в моей любимой шляпе для рыбалки? Она кивнула.
– А портрет мисс Эдисон на моей грифельной доске?
Она кивнула.
– И никто ни разу не поймал тебя?
– Твой отец – однажды. Хьюстон сказала, что ты собираешься на рыбалку, и я пробралась к твоему дому, высыпала из жестянки только что накопанных тобой червей и заменила их ужом. К сожалению, тут меня поймал твой отец.
– Воображаю, что он тебе сказал. Он и так уже был сыт по горло шалостями Нины.
– Он сказал, что я никогда не стану леди.
– И оказался прав, – мрачно сказал Ли, прижимаясь к ней. – Ты совсем не леди. Ты живая женщина, из плоти и крови, – он ухмыльнулся. – Плоти много, и как раз там, где нужно.
Она округлила глаза:
– Вы хотите похитить мою девственность, сэр? О, пожалуйста, сэр, это все, что у меня осталось.
– За содеянное вами вы не заслуживаете даже этого, юная леди, – хитро улыбнувшись и понизив голос, сказал он. – Вас судили и признали виновной, и теперь вы понесете наказание.
– Да? – она подняла бровь. – За ячменный сахар в твоих туфлях?
– Я склоняюсь к мысли о том, чтобы навсегда сделать вас рабыней своих любовных утех.
– Не слишком ли это жестоко за кусочек ячменного сахара?
– Это за жгучий перец и за… – Он замолчал, что-то вспоминая. – А это не ты посыпала мои крекеры нюхательным табаком? И сажей – бинокль отца, когда я принес его в школу?
Она кивнула, почувствовав себя виноватой перед лицом такого внушительного списка проказ.
Он смотрел на нее почти со страхом.
– Я знал, что часть их – твоих рук дело, но всегда считал, что в основном их устраивал Джон Лечнер.
Знаешь, четыре года назад я встретил его в Нью-Йорке и, вспомнив, что, как я считал, он вытворял, боюсь, обошелся с ним не слишком любезно.
– А ты не мстил?
– Да сто раз! Годами с меня не сходили синяки от драк с Джоном, – он ухмыльнулся. – Подумать только, он был ни при чем. А что я мог с тобой сделать, даже когда знал, что виновата ты? Ты была на шесть, лет младше, а кроме того, меня сдерживало воспоминание об устроенной отцом порке, когда я однажды отлупил тебя. С тех пор я сначала думал, прежде чем ударить девочку.
– Так, значит, теперь мне придется расплачиваться за детские шалости, – преувеличенно горько вздохнула она. – Жизнь тяжела.
– Не так уж она и тяжела, – сказал он, улыбаясь.
– По счастью, я врач, и меня невозможно напугать.
– Меня привлекли не твои медицинские способности.
– Да? А что же тебя во мне привлекло?
– Твое настойчивое желание обратить на себя мое внимание. Я терпел долго, но всему есть предел.
– Ты так думаешь, – устало произнесла Блейр.
– Люблю покорных женщин, – пробормотал он, засунув руку ей под рубашку и ведя пальцами от живота к груди.
Блейр была потрясена, что опять хочет его так скоро, но, прикоснувшись к теплой коже Ли, запылала, как в первый раз. Она никогда не вспоминала о своих проделках. Тогда она считала, что делает все это из-за ненависти к нему, что она злится на него, потому что он забрал у нее Хьюстон. Но сейчас она задумалась, не было ли это на самом деле продиктовано желанием привлечь его внимание?
Он поднял голову и начал расстегивать пуговицы ее рубашки, она взяла его лицо в ладони.
– Я не понимаю, что ты значишь для меня, – прошептала она.
Ли нежно улыбнулся:
– Еще нет? Что ж, оставайся со мной и поймешь. Блейр смутилась. Она чувствовала растерянность. Большую часть ее жизни он был ее врагом. Она вредила ему, как могла. И тем не менее Ли сказал, что именно это помогло ей успешно расстроить свадьбу сестры. Почему? Почему она легла в постель с мужчиной, которого, она могла поклясться, ненавидела? Ли взял ее руки в свои и поцеловал ладони.
– Мы теряем время, пока ты пытаешься найти ответы на вечные вопросы, – и покончил с пуговицами на ее рубахе.
Они занимались любовью неспешно, почти осторожно. Ли внимательно следил за выражением ее лица. Он перецеловал кончики ее пальцев, посасывая их, и ощущение теплой, влажной внутренности его рта наполнило ее теплом. Он целовал ее грудь, гладил прекрасное тело.
Акт любви оказался нежным, сладостным, бесконечным.
Потом он не спешил отпустить ее, не разжимал рук, словно пытался обернуть свое тело вокруг нее, спрятать ее в себя.
Блейр лежала в кольце его рук, слушала трещание кузнечиков, тоненький свист колибри и шум ветра и чувствовала, как Ли заполняет собой все ее существо. И ей больше всего на свете хотелось, чтобы это мгновение длилось вечно.
– Когда мы доберемся до дома, тебе придется нанять кого-нибудь приглядывать за моими носками, – нежно сказал он.
– Что? – рассеянно спросила она, по-прежнему держась за него, словно от этого зависела ее жизнь.
– Мои носки и рубашки.., а еще я люблю, когда мне чистят ботинки. Кроме того, нужно, чтобы кто-то наводил порядок, поддерживал чистоту, заправлял постель и готовил еду.
Блейр молчала, начав осознавать, о чем он говорит. С детства единственным ее интересом – и предметом изучения – была медицина. Она понятия не имела, как вести хозяйство.
Она тяжело вздохнула:
– Ты думаешь, кто-нибудь захочет на нас жениться? Ли рассмеялся:
– Мы можем узнать. Я познакомился с леди-преступницей, которая…
Он замолчал, потому что Блейр захватила зубами его кожу и приготовилась укусить.
– Да, – сказала она, отодвинувшись, чтобы видеть его, – я и вправду ничего не знаю о ведении хозяйства. Моя мама пыталась научить меня, но…

