- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мэри Вентура и «Девятое королевство» - Силвия Плат
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но полное понимание своей обреченности пришло к девочке вместе с окончательным мраком, где она стремилась потеряться. Стоит ли беспокоиться о глазах, если ты не можешь ни читать, ни думать? Какая разница, станут глаза пустыми глазницами или нет, раз тебе не придется ни читать, ни думать?
Ничто в мире ее не трогало. Даже сияющее солнце закрыла скорлупа тишины. Небо, листья, люди куда-то подевались, да ей и не было до них никакого дела: ведь внутри она была мертва, до нее не доходили ни их смех, ни любовь. Словно с далекой, погасшей и холодной луны, она видела умоляющие, печальные лица, простертые к ней руки, застывшие в порыве любви.
Спрятаться было негде. Она знала все темные углы и тайные местечки. С тоской думала о ящиках и шкафах, о черных открытых канализационных трубах и сливах в ванных. На прогулках с толстым веснушчатым терапевтом по реабилитации она мечтала о бассейнах со спокойной водой или о соблазнительной тени под колесами проезжавших автомобилей.
Вечером она сидела, завернувшись в одеяло, заставляя себя пробегать глазами одни и те же фразы из рассказов в привезенных с собой старых журналах, пока не приходила ночная медсестра с фонариком и не выключала настольную лампу. Тогда девочка ложилась, свернувшись калачиком, под одеяло и замирала, с открытыми глазами дожидаясь рассвета.
Однажды перед приходом сестры, запиравшей на ночь ящики и шкафы, она засунула в подушку хлопковый розовый шарф от плаща. В темноте она свернула из него петлю и попробовала затянуть ее у себя на шее. Но, как только воздух перестал поступать в легкие, а в ушах послышался нарастающий шум, руки ее сами собой расслабились и отпустили шарф, а она, жадно хватая ртом воздух, проклинала живший в ней и не дававший умереть инстинкт.
В тот вечер после ужина, когда все разошлись, а Эллен относила посуду на кухню, девочка взяла с собой в комнату стакан из-под молока. В коридоре никого не было. Сладостное предчувствие медленно накатило на нее, как надвигающийся прилив.
Подойдя к туалетному столику, она вытащила из нижнего ящика полотенце, завернула в него стакан и поставила на пол у шкафа. Затем со странным ожесточением, поддавшись бессознательному порыву, с силой наступила на полотенце ногой, потом топнула по нему – раз, второй…
Звука не было, но она с радостью ощутила, что стакан под полотенцем треснул. Согнувшись, развернула полотенце и увидела осколки разной величины. Среди россыпи мелкого стекла было несколько длинных осколков. Она выбрала два самых острых и спрятала их под стелькой кроссовки, а остальные снова завернула в полотенце.
В туалете она высыпала осколки в унитаз и спустила воду, глядя, как стекло медленно погружается, вращаясь и тускло сверкая, пока не скрылось в темной воронке. Умирающий блеск осколков отразился во мраке ее сознания, оставив за собой кривую из искр, которые гасли одна за другой.
В семь часов пришла медсестра, чтобы сделать вечерний укол инсулина.
– В какую сторону? – спросила женщина, и девочка привычно склонилась над кроватью и оголила бедро.
– Безразлично, – ответила она. – Я все равно ничего не чувствую.
Медсестра умело сделала укол.
– Бог мой! Да ты вся в синяках, – сказала она.
Девочка лежала в кровати под теплым шерстяным одеялом, и какой-то нежный, томный поток нес ее прочь. В черноте, которая была оцепенением сна, раздался голос, прорастающий, словно зеленый росток во тьме.
– Миссис Паттерсон, миссис Паттерсон, миссис Паттерсон! – Голос звучал все громче, поднимаясь до крика. Темноту пронзил свет. Воздух стал прозрачным.
Перед глазами девочки словно ниоткуда возникло лицо медсестры Паттерсон.
– Все хорошо, – говорила она. – Все хорошо. Позволь мне снять часы, чтобы ты их не разбила.
– Миссис Паттерсон, – услышала девочка свой голос.
– Выпей еще стакан сока. – Миссис Паттерсон поднесла к ее губам апельсиновый сок в пластиковом стаканчике.
– Еще стакан?
– Ты уже один выпила.
Девочка не помнила про первый стакан. Воздух становился все прозрачнее, а потом он ожил. Было слышно, как кто-то стучал в калитку, ворочался на кровати, и она сказала миссис Паттерсон слова, знаменовавшие начало мира:
– Я чувствую себя иначе. Чувствую себя совсем по-другому.
– Мы так долго этого ждали, – сказала миссис Паттерсон, наклоняясь за стаканом, и ее голос звучал тепло и округло, как яблоки на солнце. – Выпьешь теплого молока? Мне кажется, сегодня ты будешь спать.
Девочка лежала в темноте, прислушиваясь к звукам рассвета, и всем телом и сознанием предчувствовала извечный восход солнца.
Та самая вдова Мангада
Они познакомились с ней знойным, ослепительным испанским утром. Автобус, набитый непрерывно болтавшими между собой испанцами, трясся по узкой дороге из Аликанте в Виллавьенто, поднимая облако рыжеватой пыли. Салли, сидевшая рядом с мужем Марком, изо всех сил старалась удержать на коленях крупный зеленый арбуз. Рюкзак Марка и портативная пишущая машинка в черном футляре покачивались в сетке над их головами. Они подыскивали себе жилище.
– Вот неплохое местечко, – Марк указал на квадратный белый дом на лишенном растительности склоне. – Тихое. Невинное. Никто не гоняет консервные банки по улицам и не звонит без устали ночью, как в Аликанте.
– Не торопись, – возразила Салли. Опыт сделал ее предусмотрительной. – Место слишком уединенное, здесь, может, нет даже электричества. А то и питьевой воды. Кроме того, как я буду добираться до рынка?
Автобус неуклюже прогромыхал мимо сухих рыжих холмов с террасами оливковых рощ, темные листья деревьев покрывала белесая пыль. Они проехали еще почти час, после чего автобус, совершив крутой поворот, спустился под уклон к маленькой деревушке на берегу ярко-синего залива. Белые домики сверкали на солнце кристаллами соли.
Перегнувшись через сиденье впереди, Салли громко восхищалась красотой моря, и сидевшая за несколько рядов от них маленькая черноволосая женщина неожиданно обернулась. Она была сильно накрашена и носила темные очки.
– Вы понимаете по-испански? – спросила она Салли.
Слегка растерявшись, Салли ответила:
– Немного.
На самом деле она понимала почти все, но говорила пока неважно. Марк же свободно изъяснялся на испанском и в то лето переводил для антологии стихи современных испанских поэтов.
– Здесь очень красиво, правда? – Женщина, мгновенно уловив направление мыслей Салли, кивнула в сторону залива. – У меня самой есть дом в Виллавьенто, – продолжала она. – Красивый дом с садом и кухней. Прямо у моря…
– Это замечательно, – отозвалась Салли, подумав, не встретила ли она наконец переодетую фею, которая предложит им на лето роскошную виллу. Салли так до конца и не рассталась с детской верой в то, что по земле все еще бродят эксцентричные волшебники.
– Я сдаю комнаты на лето, – продолжала женщина. Когда она жестикулировала, кольца на ее пальцах сверкали и яркий маникюр переливался на ногтях. – Прекрасные. Удобные. С кухней. С садом. С террасой…
Салли отказалась от мечты о бесплатном замке в Испании.
– Ваш дом действительно рядом с океаном? – спросила она с надеждой. На фоне скучного испанского

