- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Опасные джунгли - Любовь Бурова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вокруг суетился народ. Метрах в двадцати от центральной площадки был установлен большой стол, на котором горой лежали бананы, ананасы, гуава, манго. Так же на столе стояло множество всевозможных размеров тарелок, блюд, мисок, кувшинов и стаканов.
Мелисса осмотрелась по сторонам. Эйлен разговаривала с двумя другими девушками и отвлекать ее не хотелось, Хантера нигде не было видно. Ощущая себя немного не в своей тарелке, девушка всматривалась в людей вокруг, пытаясь найти хотя бы Герардо. Мимо прошли двое молодых людей. Окинув ее взглядом с ног до головы, они улыбнулись и что-то весело сказали. Оба были с обнаженными торсами, в одних коротких шортах, и на груди у каждого висел медальон участника соревнований. Надо найти Хантера! Без него ей было неуютно в этой толпе. Может быть, он в мастерской у Герардо? И только она сделала пару шагов в сторону хижины, как вдруг за спиной раздался его слегка хрипловатый голос, от которого все внутри у нее затрепетало.
– Ты прекрасна!
Мелисса обернулась, улыбаясь, и сразу же увидела восхищенный взгляд Хантера. Он внимательно осмотрел ее с ног до головы, и от его взгляда Мелисса ощутила приятное чувство удовлетворенности. Она понравилась ему в этом наряде! Это без труда читалось в его глазах. И чем больше росло это чувство, тем более уверенной она себя ощущала. Сама она в это время с интересом и любопытством рассматривала его тело.
Он был босиком, без футболки, и из всей одежды на нем были довольно просторные шорты темного цвета. На правой стороне груди, свободной от татуировок, и правом плече были нанесены рисунки, но это уже были не изображения Кагаппы, а причудливые знаки и символы. Весь этот боди-арт великолепно смотрелся на его загорелом мощном теле, превращая его в настоящего участника предстоящего бойцовского турнира.
«Ты тоже великолепен», – едва не сорвались слова с ее губ, но Мелисса решила, что это будет лишним.
– Спасибо! За все это надо сказать спасибо Эйлен!
– Тебе самой нравится?
– Да, конечно! Очень необычный и красивый наряд!
– Вот и замечательно! Можем пока пойти к Герардо. До начала праздника еще около часа… Кстати, ты не забыла нашу легенду? – его глаза игриво горели.
Мелисса посмотрела на него слегка холодно. Даже если бы она и захотела забыть, все равно не смогла бы это сделать.
– Нет, не забыла! Но также я не забыла, что я – пленница, а ты – похититель.
– Это наши серые будни, а эту легенду можешь считать веселыми выходными! Расслабься хотя бы на один вечер. Или между возлюбленным и похитителем ты выберешь для меня на сегодняшний вечер – роль похитителя? Думаю, всем остальным это точно не понравится.
– Я тоже не в восторге!
– Значит, выбор сделан! – сказал Хантер и взял ее за руку.
– Только не надо лишних действий! – Мелисса напряглась, но руку убирать не стала.
– Не буди во мне злого похитителя! – шепнул Хантер, обдав теплом своего дыхания. – Самой же хуже будет!
– Куда уж хуже! – съязвила Мелисса.
– Тебе продемонстрировать?
– Нет уж, извольте!
– Вот и хорошо! Будь примерной девочкой и не привлекай к себе ненужного нам внимания!
– Да, милый! Как скажешь! – Мелисса повернулась к нему и широко улыбнулась.
– Умница! – Хантер привлек ее к себе и поцеловал в лоб. – Пойдем, отыщем Герардо!
По пути им попалась Эйлен. Она улыбнулась и помахала рукой. Хантер помахал ей в ответ, а Мелисса просто улыбнулась.
– Откуда ты знаешь Эйлен?
– Я ее, можно сказать, не знаю. Нас познакомил Герардо, когда я спрашивал у него про наряд для тебя.
Мелисса удивленно посмотрела на него. Так вот чья была первоначальная идея! А она-то была уверена на сто процентов, что это инициатива самой Эйлен.
– Я не могла и представить, что ты будешь думать о наряде для меня!
– Почему же?
– Потому что эта идея и ты – несовместимы!
– Не забывай, что на сегодняшний вечер я в другом образе! – лукаво подмигнул Хантер. – А что удивительного в желании мужчины, чтобы его женщина великолепно выглядела? Тем более что это все необходимо для поддержания легенды.
Мелисса почувствовала, как где-то в глубине души зародилась сначала радость, а потом, после его последней фразы, небольшое сожаление. Конечно! С какой стати ему заботиться о ее внешнем виде! Это всего лишь очередной пункт плана по прикрытию. Он – ее похититель. Почему ее сознание так старательно пытается присвоить ему всевозможные положительные черты и так бурно реагирует на его фразы? Похоже, она сама принимает их легенду за реальность или очень хочет, чтобы так было.
– Что ты раскисла? – спросил Хантер, увидев ее устремленный в одну точку взгляд.
– Все в порядке.
– Ничего, сейчас развеселишься!
Эта фраза словно вывела Мелиссу из ступора.
– А ты не шутил на счет того участия в ритуале? Я не хочу! – она с надеждой посмотрела на него.
– Неужели так боишься? А вот, кстати, и Герардо идет.
Мелисса остановилась и потянула Хантера за руку.
– В чем дело? – он не стал освобождать руку и позволил остановить себя.
– Я, честно, боюсь!
– Даже если стрелять буду я? – его глаза вопросительно и немного загадочно посмотрели на нее.
– А если не ты?!
– То есть мне ты доверяешь? – прозвучал его довольный голос.
– Немного, – сказала тихо Мелисса и потупила взгляд.
– Немного?! Хоть на этом спасибо! – он рассмеялся. – Ладно! Можешь расслабиться, это шутка!
– Ах ты обманщик!! – девушка со всей силы стукнула его кулаком по плечу, и только потом с удивлением поняла, что он позволил ей сделать это.
Это было настолько непривычно, что несколько последующих секунд она непонимающе и удивленно смотрела на него.
– Отомри! – шепнул Хантер ей на ухо.
– Друзья мои! Я смотрю, вы готовы к празднику! Мелисса – вы прекрасны! – услышала она голос Герардо.
Он подошел ближе и улыбаясь смотрел на них. Мелисса не могла не улыбнуться в ответ.
– Спасибо!
В эту же секунду она почувствовала, как Хантер обнял ее и немного прижал к себе.
– К сожалению, мне придется вас покинуть! Скоро начнется церемония. Хантер, на этот раз у тебя будут два действительно серьезных противника, – сказал Герардо, уходя.
– Тем интереснее! Мы будет на площади.
– И который раз ты участвуешь в этих соревнованиях? – спросила Мелисса, когда Герардо ушел.
– Второй, но тогда это был другой турнир. Идем к костру.
– А какое место ты занял тогда?
– А как ты думаешь? – Хантер посмотрел на нее сверху вниз, с загадочной полуулыбкой.
– Теряюсь в догадках! – Мелисса почему-то ужасно захотелось слегка поддразнить его.
«Неужели первое?!» – пронеслась в голове мгновенная мысль. Хотя чему она удивляется. Она ведь даже не знает до конца, что это за человек, что он умеет и какими навыками обладает. Даже из того, что она уже видела, можно было сделать вывод, что эти умения многогранны, и многие из них делают его опасным и сильным противником в любых соревнований. Во всяком случае, его стрельба из лука поразила ее до глубины души. Хотя замечание Герардо о двух серьезных противниках придает этим соревнованиям еще более интригующий оттенок. Мелисса поймала себя на мысли, что находится в предвкушении этих соревнований и всего праздника. Не сдерживая улыбку, она посмотрела на Хантера.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
